Os Monarcas - Cova de Touro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Os Monarcas - Cova de Touro




Cova de Touro
Бычья яма
Eu dei meu primeiro berro
Я издал свой первый крик
Num fundão de campo aberto
В глубине открытого поля
Desmamado em tempo certo
Отнятый от груди в нужное время
Me criei de pelo fino
Вырос с тонкой шерстью, красавица,
Arisco, meio chatinho
Пугливый, немного застенчивый,
De um rincão indo pra o outro
Из одного угла в другой
Comendo cupim de touro
Ел личинки жуков, как бык,
E sovando lombo de potro
И мял бока жеребят.
E foi nos pagos de Soledade, tchê!
И это было там, в краях Соледаде, дорогуша!
Sou cria da natureza
Я дитя природы,
Primo da água e do vento
Брат воды и ветра,
Eu fui parido ao relento
Я родился под открытым небом,
Que nem broto de pau-ferro
Как росток железного дерева.
Na madrugada, dou um berro
На рассвете я издаю рев,
Que, no capão, ressoa
Который разносится по чащобам,
Acordando a sapaiada
Будя спящих,
Nas barrancas da lagoa
На берегах лагуны.
E é de levantar serração!
И это поднимает туман!
Moro no garrão do serro
Живу на склоне холма,
Onde berra o Boitatá
Где ревет Бойтата,
Meu vizinho é um tamanduá
Мой сосед муравьед,
E a furna é no de aroeira
А нора у корней перечного дерева.
Nas noites de sexta-feira
По ночам в пятницу
De longe, ouve a gasnada
Издалека слышен вой,
Um lobisomem aparece
Появляется оборотень,
Vem pelear com a cachorrada
Приходит драться со сворой собак.
E eu fico apreciando a peleja!
А я просто наблюдаю за схваткой!
Quando me vou prum surungo
Когда иду к водопою,
Com a água à meia costela
С водой по грудь,
Volteio igual cascavel
Извиваюсь, как гремучая змея,
Bato os dentes igual capincho
Стучу зубами, как капибара.
Esgancho as venta num guincho
Фыркаю и визжу,
Vou farejando namoro
Вынюхиваю любовь,
Aonde eu danço de espora
Там, где я танцую со шпорами,
Fica igual cova de touro
Остается, как бычья яма.
E eu gastei muito salto de bota
И я стоптал много каблуков,
Por esse mundão afora!
По этому белу свету!
Vim no mundo por acaso
Я пришел в этот мир случайно,
E, por acaso, me vou
И случайно уйду.
E o meu pai me ensinou
И мой отец учил меня,
Que eu não perdesse meu tempo
Чтобы я не терял времени.
Não vou dar tempo ao tempo
Не буду давать время времени,
Que o meu tempo passará
Ведь мое время пройдет.
Passando sei que não chego
Зная, что оно проходит, я не достигну,
Aonde eu quero chegar
Туда, куда хочу попасть.
Mas essa vida véia é pra de boa, tchê!
Но эта старая жизнь чертовски хороша, дорогуша!






Attention! Feel free to leave feedback.