Lyrics and translation Os Monarcas - Desenho da Miséria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desenho da Miséria
Рисунок нищеты
Mais
compadre
velho
Ну,
старый
приятель,
Me
conta
como
é
que
vai
a
sua
vida
расскажи
мне,
как
поживаешь?
Tá
mais
sofrida
que
cavalo
de
bandido
жизнь
тяжелее,
чем
у
лошади
бандита.
Nem
bem
amanhece
o
dia
Не
успеет
день
начаться,
É
a
aquela
correria
que
as
vezes
perco
a
razão
как
начинается
такая
беготня,
что
я
порой
теряю
рассудок.
Trabalhei
toda
uma
vida
Всю
жизнь
работал,
Mau
eu
tenho
pra
comida,
que
dirá
pro
chimarrão
еле-еле
хватает
на
еду,
не
говоря
уже
о
мате.
Pro
meu
cusco
quando
sobra
Моему
псу,
когда
остается
Um
pedacito
de
abóbora
chega
até
se
levantar
кусочек
тыквы,
он
даже
встает.
E
o
galo
louco
de
sede
vem
pra
sombra
da
parede
А
петух,
обезумевший
от
жажды,
приходит
в
тень
стены,
Nem
tem
força
pra
cantar
у
него
даже
нет
сил
петь.
E
o
galo
louco
de
sede
vem
pra
sombra
da
parede
А
петух,
обезумевший
от
жажды,
приходит
в
тень
стены,
Nem
tem
força
pra
cantar
у
него
даже
нет
сил
петь.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
Minha
mulher
Carolina
Моя
жена
Каролина
Tá
virada
só
em
crina
qualquer
dia
se
desmonta
вся
на
нервах,
того
и
гляди
сорвется.
Isso
ainda
não
é
nada
Это
еще
ничего,
Outro
dia
abalada
me
contou
que
já
está
pronta
на
днях,
расстроенная,
она
сказала
мне,
что
уже
готова...
Minha
filha
professora
Моя
дочь
учительница,
Exibida,
impostora
toda
cheia
de
cacuete
щеголиха,
хвастунья,
вся
из
себя
такая
важная.
Seu
dinheiro
é
só
pra
joia
Все
ее
деньги
уходят
на
украшения,
Não
me
ajuda
nem
na
boia
falta
só
me
da
porrete
даже
с
едой
не
помогает,
только
дубинкой
меня
не
бьет.
Seu
dinheiro
é
só
pra
joia
Все
ее
деньги
уходят
на
украшения,
Não
me
ajuda
nem
na
boia
falta
só
me
da
porrete
даже
с
едой
не
помогает,
только
дубинкой
меня
не
бьет.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
O
bolicheiro
lá
da
esquina
Бакалейщик
с
угла,
O
tal
Chico
vaselina
que
fura
o
zóio
do
povo
тот
самый
Чико-вазелин,
который
обманывает
людей,
Não
me
vende
mais
fiado,
o
maula
tá
desconfiado
больше
не
дает
мне
в
долг,
этот
прохвост
подозревает,
Que
eu
não
vou
pagar
de
novo
что
я
снова
не
заплачу.
Desse
jeito
eu
tô
perdido
Так
я
пропаду,
Empregado
de
marido,
essa
firma
vai
quebrar
муж
на
содержании
жены,
эта
фирма
обанкротится.
Eu
até
perco
o
sossego
Я
даже
покоя
лишаюсь,
E
o
salário
desemprego
tão
querendo
congelar
а
пособие
по
безработице
хотят
заморозить.
Eu
até
perco
o
sossego
Я
даже
покоя
лишаюсь,
E
o
salário
desemprego
tão
querendo
congelar
а
пособие
по
безработице
хотят
заморозить.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
Что
за
жалкая
жизнь,
этот
кризис
очень
серьезный,
E
ainda
querem
me
enrolar
а
они
все
еще
пытаются
меня
обмануть.
Meu
amigo
presidente
Мой
друг
президент,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
где
же
тот
храбрец,
охотник
на
богачей?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.