Lyrics and translation PRO8L3M feat. Dawid Podsiadło & Duit - Freon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Później
leżą
patrząc
w
sufit,
to
spółka
w
takich
bajkach
Later
they
lie
looking
at
the
ceiling,
it's
a
company
in
such
fairy
tales
Szlugi,
potem
drugi,
kółka
z
Lucky
Strike'a
Cigarettes,
then
another,
circles
from
a
Lucky
Strike
Na
podłodze
sterta
ubrań,
majtki,
kurtka,
Nike'i,
lycra
On
the
floor
a
pile
of
clothes,
panties,
jacket,
Nikes,
Lycra
Na
budynku
naprzeciwko
mruga
i
wkurwia
napis
"Night
Club"
On
the
building
opposite
the
sign
"Night
Club"
flashes
and
annoys
Ciemność
i
ten
neon,
powietrze
mroźne
jak
freon
Darkness
and
that
neon,
the
air
is
freezing
like
freon
A
ten
klub
nocny
naprzeciwko
nosi
nazwę
"Kameleon"
And
that
night
club
opposite
is
called
"Chameleon"
One
to
najczystszy
seks
jak
SZ
Alfa
Romeo
They're
the
purest
sex
like
SZ
Alfa
Romeo
Powinni
o
tym
uczyć
w
szkołach,
kurwa,
dam
program
liceom
They
should
teach
about
it
in
schools,
damn,
I'll
give
the
program
to
high
schools
Setki
myśli
pędzą,
a
pot
w
sól
wystygł
Hundreds
of
thoughts
rush
by
and
sweat
turned
into
salt
Oddychać
mogą
ledwo
przez
zszargane
od
kół
zmysły
They
can
barely
breathe
through
their
senses
worn
out
from
joints
Stan,
który
osiągają
tylko
ludzie
sobie
tak
bliscy
A
state
that
only
people
so
close
to
each
other
can
achieve
Na
ustach
mają
swój
smak
ostrzejszy
od
Harissy
They
have
their
own
taste
on
their
lips,
sharper
than
Harissa
Szept
- nic
nie
mów,
zostań,
nic
nie
mów,
zostań
Whisper
- don't
say
anything,
stay,
don't
say
anything,
stay
Ubiera
się
bez
słowa,
jak
wyjdzie
w
to
miejsce,
przyjdzie
znów
otchłań
She
gets
dressed
without
a
word,
if
she
goes
out
to
that
place,
the
abyss
will
come
again
Uczucie
pożera,
więc
lepiеj
je
zabić
The
feeling
devours,
so
it's
better
to
kill
it
Tłum
przed
klubem
wzbiеra,
jak
je
do
rozstań
nienawiść
The
crowd
in
front
of
the
club
is
growing,
as
hatred
makes
them
break
up
Słony
kęs,
trzepot
rzęs
A
salty
bite,
the
flutter
of
eyelashes
Krzywe
palce,
chciwie
chcę
Crooked
fingers,
I
want
it
greedily
Ściany
wnętrz,
potok
łez
Interior
walls,
a
stream
of
tears
Umrę
w
płaszczu
twoich
zdjęć
I
will
die
in
the
cloak
of
your
photos
Spotykają
się
po
latach,
jak
to
w
takich
bajkach
They
meet
years
later,
like
in
such
fairy
tales
Gra,
George
Michael,
szlug,
ale
jointy
najpierw
z
Lucky
Strike'a
Play,
George
Michael,
a
cigarette,
but
first
joints
from
Lucky
Strike
Pamiętają
- sterta
ubrań,
majtki,
kurtka,
Nike'i,
lycra
They
remember
- a
pile
of
clothes,
panties,
jacket,
Nikes,
Lycra
Tylko
w
budynku
naprzeciw
dumnie
mruga
napis
"Fight
Club"
Only
on
the
building
opposite
the
sign
"Fight
Club"
proudly
flashes
Są
znów
tak
uparte,
idą
bez
słów
tam
na
parter
They're
stubborn
again,
going
without
words
to
the
ground
floor
there
Traktując
życie
znów
tak
samo
jak
swój
strach
- półżartem
Treating
life
again
the
same
as
their
fear
- half-jokingly
Chcą
być
znów
razem,
szeptać
słowa
znów
tak
jak
mantrę
They
want
to
be
together
again,
whispering
words
again
like
a
mantra
Mieć
lekko
usta
otwarte
i
ślady
na
skórze
wytarte
To
have
their
lips
slightly
open
and
traces
on
their
skin
wiped
away
A
teraz
jak
najprościej
- oddech,
pościel
znów
pachnie
wanilią
And
now
as
simply
as
possible
- breath,
the
bedding
again
smells
of
vanilla
Znów
nie
proszą,
powiedz,
nie
znając
swych
tak
nazwisk,
jak
imion
Again
they
don't
ask,
tell
me,
not
knowing
their
so-called
last
names,
like
first
names
Znów
świat
je
nienawidzi,
jak
chcą
to
niech
zabiją
Again
the
world
hates
them,
let
them
kill
if
they
want
to
Trupy
niech
spalą,
zatem
ich
zdrowie
Rakiją
Let
them
burn
the
corpses,
so
here's
to
their
health
with
Rakia
Wstyd
na
bok,
płyń
jak
noc
w
swoim
rytmie,
na
przekór
Shame
aside,
flow
like
the
night
in
your
own
rhythm,
in
defiance
Bez
libret,
bez
reguł,
bez
Victoria's
Secret,
bez
stresu
Without
librettos,
without
rules,
without
Victoria's
Secret,
without
stress
W
ten
wieczór
oszukać
codzienności
swej
blichtr
To
deceive
the
glitter
of
their
everyday
life
this
evening
Milczeć
jak
płomienie,
w
ich
tle
być
znów
enfant
terrible
To
be
silent
like
flames,
to
be
once
again
the
enfant
terrible
in
the
background
Słony
kęs,
trzepot
rzęs
A
salty
bite,
the
flutter
of
eyelashes
Krzywe
palce,
chciwie
chcę
Crooked
fingers,
I
want
it
greedily
Ściany
wnętrz,
potok
łez
Interior
walls,
a
stream
of
tears
Umrę
w
płaszczu
twoich
zdjęć
I
will
die
in
the
cloak
of
your
photos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Krygier, Piotr Szulc
Attention! Feel free to leave feedback.