Patrick the Pan - Cham - translation of the lyrics into German

Cham - Patrick the Pantranslation in German




Cham
Rüpel
Nim odpuszczą wszystkie kły
Bevor alle Zähne nachgeben
Zadbam byś znała mój zgryz
Werde ich dafür sorgen, dass du meinen Biss kennst
Nim cisza dostanie znak
Bevor die Stille das Zeichen bekommt
Każda z drzazg koncert mieć ma
Soll jeder Splitter ein Konzert geben
Taki jestem, tak czuję, tak mam
So bin ich, so fühle ich, so hab ich's
Arogancki romantyk i cham
Arroganter Romantiker und Rüpel
Mam ogrody pięknych słów
Ich habe Gärten voller schöner Worte
Które w moment zmieniam w gruz
Die ich im Nu in Schutt verwandle
Ręka, która kwiaty da
Die Hand, die Blumen gibt
Na cierpienie wzór też zna
Kennt auch das Muster für Leid
Taki jestem, tak czuję, tak mam
So bin ich, so fühle ich, so hab ich's
Elokwentny romantyk i cham
Wortgewandter Romantiker und Rüpel
Mam w zanadrzu kilka sympatycznych kłamstw
Ich habe ein paar nette Lügen in petto
Wszystkim po kolei serwuję ciut inną twarz
Jedem der Reihe nach serviere ich ein etwas anderes Gesicht
Mam w zanadrzu kilka wstrętnych tekstów i
Ich habe ein paar fiese Sprüche in petto und
Staram się jak mogę byś nie doświadczyła ich
Ich bemühe mich nach Kräften, damit du sie nicht erlebst
Przy największej z wszystkich dam
Neben der größten aller Damen
Sprośnych myśli burza trwa
Tobt ein Sturm unzüchtiger Gedanken
Mógłbym zdobyć cały świat
Ich könnte die ganze Welt erobern
Najpierw jednak muszę wstać
Doch zuerst muss ich aufstehen
Taki jestem, tak czuję, tak mam
So bin ich, so fühle ich, so hab ich's
Bezpruderyjny leń, no i cham
Unverklemmter Faulpelz, na und eben ein Rüpel
Mam w zanadrzu kilka sympatycznych kłamstw
Ich habe ein paar nette Lügen in petto
Wszystkim po kolei serwuję ciut inną twarz
Jedem der Reihe nach serviere ich ein etwas anderes Gesicht
Mam w zanadrzu kilka wstrętnych tekstów i
Ich habe ein paar fiese Sprüche in petto und
Staram się jak mogę byś nie doświadczyła ich
Ich bemühe mich nach Kräften, damit du sie nicht erlebst
Przyjdą jednak takie dni
Doch es werden solche Tage kommen
Wyrozumiałość, taka prosta rzecz
Verständnis, so eine einfache Sache
A jednak wytyczna, by istnieć wokół mnie
Und doch die Vorgabe, um mich herum zu existieren
I choć mam w zanadrzu kilka sympatycznych kłamstw
Und obwohl ich ein paar nette Lügen in petto habe
Choć wszystkim po kolei serwuję ciut inną twarz
Obwohl ich jedem der Reihe nach ein etwas anderes Gesicht serviere
Jak to jest, że przy mnie ciągle trwasz?
Wie kommt es, dass du immer noch bei mir bleibst?





Writer(s): Jakub Galinski, Piotr Janusz Madej


Attention! Feel free to leave feedback.