Paul de Munnik - Bern - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul de Munnik - Bern




Laat ons even
Позволь нам
Heel even
Минутку.
Het leven ontsluiten
Отпирание жизни
En de mensen en de wereld
И люди, и мир,
Zetten wij zolang buiten
который мы так долго оставляли снаружи.
Want wie weet er nu beter
Потому что кто теперь знает лучше
Dan wij hoe het moet
Тогда мы как это сделать
Hoe het leven te leven
Как прожить жизнь?
Wie er slecht is en goed
Кто плохой а кто хороший
Laat ons lachen om wat alleen
Давайте посмеемся над чем только
Wij maar begrijpen
Но мы понимаем
Om ons gedeelde verleden
Наше общее прошлое.
Dat de tijd had te rijpen
Это должно было вырасти.
Laat ons open vertellen
Давайте скажем вам откровенно
Van de shit die we zagen
То дерьмо, которое мы видели.
En we spugen op lelijk
И мы плюем на уродство.
En we bijten en klagen
А мы кусаемся и жалуемся.
Het leven besproken
Жизнь обсуждается.
Bij smeltkaas en stokbrood
С плавленым сыром и багетом
De zon zakt de stad uit
Солнце садится за город.
De pannen zijn heet
Сковородки горячие
Vrienden voor altijd
Друзья навсегда
Bij Bern op de Nieuwmarkt
Недалеко от Берна на Ньюмаркте
Worden als je niet oppast
Стань, если не будешь осторожен.
In de gloed van de wijn
В сиянии вина ...
Nieuwe plannen gesmeed
Выкованы новые планы.
En we gaan nog niet weg hier
И мы еще не уходим отсюда.
We gaan nog lang niet betalen
Мы далеки от того, чтобы платить.
Want ons leven is goed hier
Потому что наша жизнь здесь хороша.
In onze mooiste verhalen
В наших самых прекрасных историях
Laat de wijn nog eens komen
Пусть вино придет снова.
En laat de klok nog eens stilstaan
И пусть часы снова остановятся.
Laat de man met de rozen
Пусть человек с розами
Nog eens aan ons voorbijgaan
Снова пройди мимо нас.
Het leven besproken
Жизнь обсуждается.
Bij smeltkaas en stokbrood
С плавленым сыром и багетом
De zon allang onder
Солнце давно село.
Maar dat zien we echt
Но мы действительно видим это.
En we zweren op alles
И мы клянемся всем.
Op al wat ons lief is
За все, что нам дорого.
Dat we vrienden voor altijd
Что мы друзья навсегда.
Dat we trouw tot de dood
Что мы верны до смерти.
Maar dat hoeft niet gezegd
Но этого не нужно говорить.
Opeens staan we buiten
Внезапно мы оказываемся снаружи.
Opeens is er afscheid
Внезапно наступает прощание.
Met man hug en ruggeklop
С мужскими объятиями и трепетом
En een enkele zoen
И один-единственный поцелуй.
Het leven besproken
Жизнь обсуждается.
Bij smeltkaas en stokbrood
С плавленым сыром и багетом
We verdwijnen de nacht in
Мы растворяемся в ночи,
Maar we verdwijnen nooit echt
но на самом деле мы никогда не исчезаем.
Moeten we snel nog eens doen
Должны ли мы сделать это снова в ближайшее время
Ja, echt snel nog eens doen
Да, действительно, сделай это снова в ближайшее время





Writer(s): Paul De Munnik


Attention! Feel free to leave feedback.