Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bujanie W Obłokach
Schweben in den Wolken
Czasem
myślę
co
by
stało
się
Manchmal
denke
ich,
was
wäre
passiert
Gdyby
bocian
co
mnie
niósł
Wenn
der
Storch,
der
mich
trug
Przez
pomyłkę
wybrał
inny
dom
Versehentlich
ein
anderes
Haus
gewählt
hätte
Gdzieś
daleko
stąd
zrobił
zrzut
Irgendwo
weit
weg
mich
abgeworfen
hätte
Inny
paszport
bym
w
kieszeni
miał
Einen
anderen
Pass
hätte
ich
in
der
Tasche
gehabt
Prace
chyba
inną
też
Wahrscheinlich
auch
eine
andere
Arbeit
Z
inną
w
nocy
na
poduszce
spał
Mit
einer
anderen
nachts
auf
dem
Kissen
geschlafen
hätte
Miał
pogodne
sny
czując
że
Hätte
heitere
Träume
gehabt,
fühlend,
dass
Jutro
świat
mnie
pokocha
Morgen
wird
die
Welt
mich
lieben
Z
nieba
sypnie
się
grosz
Vom
Himmel
wird
Geld
regnen
Będę
bujał
w
obłokach
Ich
werde
in
den
Wolken
schweben
Całkiem
wolny
od
trosk
Ganz
frei
von
Sorgen
Marzyć
trzeba
by
nie
umknął
cel
Man
muss
träumen,
damit
das
Ziel
nicht
entwischt
Nasze
szanse
nieskończenie
wielkie
są
Unsere
Chancen
sind
unendlich
groß
Przyszłość
wieczną
niewiadomą
jest
Die
Zukunft
ist
eine
ewige
Unbekannte
Aby
znokautować
los
Um
das
Schicksal
k.o.
zu
schlagen
Trzeba
mocno
wierzyć,
że
Muss
man
fest
daran
glauben,
dass
Jutro
świat
nas
pokocha
Morgen
wird
die
Welt
uns
lieben
Z
nieba
sypnie
się
grosz
Vom
Himmel
wird
Geld
regnen
Pobujamy
w
obłokach
Wir
werden
in
den
Wolken
schweben
Tacy
wolni
od
trosk
So
frei
von
Sorgen
Jutro
świat
nas
pokocha
Morgen
wird
die
Welt
uns
lieben
Z
nieba
sypnie
się
grosz
Vom
Himmel
wird
Geld
regnen
Pobujamy
w
obłokach
Wir
werden
in
den
Wolken
schweben
Tacy
wolni
od
trosk
So
frei
von
Sorgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bogdan Olewicz, Piotr Cezary Szkudelski, Grzegorz Bogus$aw Markowski, Andrzej Kazimierz Nowicki, Ryszard Maria Sygitowicz
Album
Jestem
date of release
25-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.