Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddech Rosji
Russlands Atem
Siedzę
z
Pepe
i
paznokciem
stukam
w
szkło
Ich
sitze
mit
Pepe
und
klopfe
mit
dem
Fingernagel
ans
Glas
Pragnę
w
słowa
ubrać
myśl
Ich
möchte
meine
Gedanken
in
Worte
fassen
Tak
bym
chciał
by
nam
już
wreszcie
z
górki
szło
Ich
wünschte
so
sehr,
es
ginge
endlich
bergauf
für
uns
By
się
dało
jakoś
żyć
Dass
man
irgendwie
leben
könnte
Towar
jest
lecz
szmalu
notorycznie
brak
Ware
gibt
es,
aber
die
Kohle
fehlt
notorisch
I
z
robotą
cienko
jest
Und
mit
der
Arbeit
ist
es
mau
Tak
jak
dawniej
kombinuję
tu
i
tam
Wie
früher
schlage
ich
mich
hier
und
da
durch
Aby
kasę
większą
mieć
Um
mehr
Kohle
zu
haben
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Gdy
załomoczą
gdzieś
do
drzwi
Wenn
irgendwo
an
die
Tür
gehämmert
wird
W
biały
dzień
Am
helllichten
Tag
Kiedy
strugają
komuś
krzyż
Wenn
jemandem
ein
Kreuz
gezimmert
wird
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Gdy
w
urzędzie
pragnę
przepchnąć
sprawę
Wenn
ich
im
Amt
eine
Angelegenheit
durchboxen
will
Oddech
Rosji
plecy
mrozi
mi
Lässt
Russlands
Atem
mir
den
Rücken
erstarren
Rokendrola
do
oporu
w
radio
tną
Sie
spielen
Rock'n'Roll
bis
zum
Anschlag
im
Radio
Nawet
miłość
w
spreju
jest
Sogar
Liebe
gibt
es
als
Spray
I
dziewczyny
znowu
takie
śliczne
są
Und
die
Mädchen
sind
wieder
so
hübsch
Że
zapiera
w
gębie
dech
Dass
es
einem
den
Atem
verschlägt
Jak
na
gumce
fruwa
łeb
Der
Kopf
schwirrt
wie
an
einem
Gummiband
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Gdy
załomoczą
gdzieś
do
drzwi
Wenn
irgendwo
an
die
Tür
gehämmert
wird
Całą
noc
zadyma
z
ZOMO
mi
się
śni
Die
ganze
Nacht
träume
ich
von
Krawallen
mit
der
ZOMO
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Kiedy
spiryt
chleją
na
bazarze
Wenn
sie
auf
dem
Basar
Spiritus
saufen
Oddech
Rosji
plecy
mrozi
mi
Lässt
Russlands
Atem
mir
den
Rücken
erstarren
Wolność
taka
że
kałacha
i
TT
So
eine
Freiheit,
dass
ich
'ne
Kalaschnikow
und
'ne
TT
Pod
tapczanem
w
domu
mam
Unter
der
Couch
zu
Hause
habe
Małolaty
za
trabanta
uczą
mnie
Die
Jungs
bringen
mir
für
'nen
Trabi
bei
Jak
pecetem
rozbić
bank
Wie
man
mit
dem
PC
eine
Bank
knackt
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Gdy
załomoczą
gdzieś
do
drzwi
Wenn
irgendwo
an
die
Tür
gehämmert
wird
W
biały
dzień
Am
helllichten
Tag
Kiedy
strugają
komuś
krzyż
Wenn
jemandem
ein
Kreuz
gezimmert
wird
Ale
wciąż
Aber
immer
noch
Gdy
oglądam
z
okna
demonstrację
Wenn
ich
vom
Fenster
aus
eine
Demonstration
sehe
Oddech
Rosji
stopy
mrozi
Lässt
Russlands
Atem
die
Füße
erstarren
Oddech
Rosji
głowę
mrozi
Lässt
Russlands
Atem
den
Kopf
erstarren
Oddech
Rosji
plecy
mrozi
mi
Lässt
Russlands
Atem
mir
den
Rücken
erstarren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bogdan Olewicz, Piotr Cezary Szkudelski, Grzegorz Bogus$aw Markowski, Andrzej Kazimierz Nowicki, Ryszard Maria Sygitowicz
Album
Jestem
date of release
25-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.