Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Życia Idola
Aus dem Leben eines Idols
Na
starcie
pomysł
sam
był
Am
Anfang
war
die
Idee
selbst
Jak
w
mrowisko
wsadzić
kij
Als
stäche
man
'nen
Stock
ins
Ameisennest
Czterech
ludzi
się
zebrało
Vier
Leute
kamen
zusammen
Trochę
piło,
trochę
grało
Tranken
ein
wenig,
spielten
ein
wenig
No
i
wyszedł
im
hit
Und
siehe
da,
sie
hatten
einen
Hit
Więc
sprzedali
milion
płyt
Verkauften
also
eine
Million
Platten
Zaliczyli
listy
szczyt
Erreichten
die
Spitze
der
Charts
Wtedy
lider
grupy
Dann
der
Anführer
der
Gruppe
Tartak
kupił
Ein
Sägewerk
er
kaufte
Bo
miał
dość
Weil
er
genug
hatte
Lecz
on
na
pomysł
już
wpadł
Doch
er
hatte
schon
eine
Idee
Jak
deskami
zabić
świat
Wie
man
mit
Brettern
die
Welt
erschlägt
Strugał
deski
jak
szalony
Hobelte
Bretter
wie
verrückt
Na
podłogi
i
na
stoły
Für
Böden
und
für
Tische
I
wysyłał
gdzie
mógł
Und
schickte
sie,
wohin
er
nur
konnte
Z
desek
szmalu
było
w
bród
Von
den
Brettern
gab's
Geld
in
Hülle
und
Fülle
Fajerwerków
kupił
hurt
Feuerwerk
kaufte
er
im
Großhandel
Tartak
z
dymem
poszedł
Das
Sägewerk
ging
in
Rauch
auf
Więc
za
grosze
Also
für
'nen
Appel
und
'n
Ei
Sprzedał
go
Verkaufte
er
es
Jaka
to
przyczyna
Was
ist
der
Grund
dafür
Że
się
człowiek
spina
Dass
ein
Mensch
sich
so
ins
Zeug
legt
Aby
w
dzień
i
w
nocy
Um
Tag
und
Nacht
Ludzi
czymś
zaskoczyć
Die
Leute
mit
etwas
zu
überraschen
Czy
to
rzecz
normalna
Ist
das
denn
normal
Że
odbija
palma
Dass
er
abhebt
Gdy
go
podziwiają
Wenn
man
ihn
bewundert
Rośnie
tak
jak
balon
Er
bläht
sich
auf
wie
ein
Ballon
I
wtedy
poczuł
że
on
Und
dann
spürte
er,
dass
er
Musi
stworzyć
własny
rząd
Eine
eigene
Regierung
schaffen
muss
Więc
założył
Partię
Szarych
Also
gründete
er
die
Partei
der
Grauen
Kusił
młodych
prosił
starych
Verführte
die
Jungen,
bat
die
Alten
By
oddali
swój
głos
Ihre
Stimme
abzugeben
Deklaracji
złożył
moc
Eine
Menge
Erklärungen
gab
er
ab
I
mandatów
zdobył
stos
Und
einen
Haufen
Mandate
gewann
er
Ale
fotel
w
Sejmie
Aber
der
Sessel
im
Parlament
Już
po
przerwie
Schon
nach
der
Pause
Znudził
go
Langweilte
ihn
Na
nowy
pomysł
więc
wpadł
Auf
eine
neue
Idee
kam
er
also
Jeszcze
raz
zadziwił
świat
Noch
einmal
verblüffte
er
die
Welt
Eskimosom
dla
rozrywki
Den
Eskimos
zur
Unterhaltung
Produkował
pozytywki
Produzierte
er
Spieluhren
Które
grzały
jak
drut
Die
heizten
wie
verrückt
Aż
się
topił
wieczny
lód
Bis
das
ewige
Eis
schmolz
Nie
na
darmo
poszedł
trud
Nicht
umsonst
war
die
Mühe
Szumu
było
tyle
So
viel
Wirbel
gab
es
Że
przez
chwilę
Dass
er
für
eine
Weile
Jaka
to
przyczyna
Was
ist
der
Grund
dafür
Że
się
człowiek
spina
Dass
ein
Mensch
sich
so
ins
Zeug
legt
Aby
w
dzień
i
w
nocy
Um
Tag
und
Nacht
Ludzi
czymś
zaskoczyć
Die
Leute
mit
etwas
zu
überraschen
Czy
to
rzecz
normalna
Ist
das
denn
normal
Że
odbija
palma
Dass
er
abhebt
Gdy
go
podziwiają
Wenn
man
ihn
bewundert
Rośnie
tak
jak
balon
Er
bläht
sich
auf
wie
ein
Ballon
Zanim
minie
kilka
zim
Bevor
ein
paar
Winter
vergehen
Nowy
pomysł
szarpnie
nim
Wird
ihn
eine
neue
Idee
packen
Bo
idole
po
to
żyją
aby
nam
się
Denn
Idole
leben
dafür,
damit
uns
Nie
nudziło
wciąż
podziwiać
ich.
Nicht
langweilig
wird,
sie
stets
zu
bewundern.
I
nie
trzeba
wielu
lat
Und
es
braucht
nicht
viele
Jahre
Aby
dał
o
sobie
znać
Damit
er
von
sich
hören
lässt
Bo
idole
po
to
żyją
aby
nam
się
Denn
Idole
leben
dafür,
damit
uns
Nie
nudziło
wciąż
podziwiać
ich
Nicht
langweilig
wird,
sie
stets
zu
bewundern
Może
nim
upłynie
rok
Vielleicht
bevor
ein
Jahr
vergeht
Czymś
przykuje
mediów
wzrok
Wird
er
mit
etwas
die
Aufmerksamkeit
der
Medien
fesseln
Bo
idole
po
to
żyją
aby
nam
się
Denn
Idole
leben
dafür,
damit
uns
Nie
nudziło
wciąż
podziwiać
ich
Nicht
langweilig
wird,
sie
stets
zu
bewundern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bogdan Olewicz, Piotr Cezary Szkudelski, Jacek Krzaklewski, Grzegorz Bogus$aw Markowski, Andrzej Kazimierz Nowicki, Ryszard Maria Sygitowicz
Album
Jestem
date of release
25-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.