Pranga - Sən Gəlməz Oldun - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pranga - Sən Gəlməz Oldun




Sən Gəlməz Oldun
You Didn't Come
Amma onun şəmatəti Allaha xoş gəlmiyubən
But her treachery didn't please God
Getdi, mənim həyatımı vurdu daşa, çıxdı başa
She left, shattered my life, it's done
Cismin əziz, xəyalın özündən əziz
Your body was precious, your dream even more so
İllər ötdükcə unudulur o gözəl üzün təmiz
As years pass, that beautiful face of yours fades
Sevmədilər gözünü, dedilər Bakıya bəsdir bir dəniz
They didn't love your eyes, they said Baku doesn't need another sea
Bir az kədər, bir az qəm bitdi bizim hekayəmiz
A bit of sadness, a bit of grief, and our story ended
Sanki sənə yazılır bütün nəğmələr
It's like all the songs are written for you
İllər keçər, aylar ötər, geriyə qalan xatirən köhnələr
Years will pass, months will go by, even the memory will age
Gətirmədi payızlar, baharlar səni
Neither autumn nor spring brought you back
Gətirmədi gəmilər, qatarlar səni
Neither ships nor trains brought you back
Mən hələ gözlərəm o köhnə yerdə köhnə yağışlarla
I still wait in that same old place, with that same old rain
Hər gələn gəmini yola salaram eyni baxışlarla
I bid farewell to every ship that passes by, with the same look
Bəlkə gəldin... Hələ bəlkələrdir ümidim
Maybe you came... Maybe there's still hope
Sən gəlməz oldun... neynim mən?
You didn't come... what am I to do?
Uçuşur səmada xəyallar, bax
Dreams fly in the sky, look
Ayırır səni məndən uzaqlar
Distance separates you from me
Axı sən demişdin ki, dəyişmərəm məsafələr artdıqca
You said you wouldn't change, even as the distance grew
Dəyişən nədir məndən uzaqda? (xatirələri qucaqla)
What changes when you're far away? (embracing the memories)
Göy gözü göydən gözəl qadın
Woman with sky-blue eyes, more beautiful than the sky
Bu yerlərdə yoxluğun bir gün belə azalmadı
Your absence hasn't lessened even for a day in these places
yandırdı vərəqini? sındırdı qələmini?
What burned your sheet? What broke your pen?
mane oldu ki, bir məktub belə yazammadın?
What prevented you from writing even a single letter?
Baharlar da gəlmədi, sən gedəli yaz olmadı
Spring didn't come, there's been no summer since you left
Yalan yox, səndən ötrü darıxdığım az olmadı
No lie, I haven't missed you less
Həzin rekviem, buludlar qırmızı çətrin
A mournful requiem, clouds and your red umbrella
Sol yanımda qızılgüllər əkərdim ki, getməsin ətrin
I planted roses on my left side, so your fragrance wouldn't leave
Siyah bəxti gözümdən siyah qadın
Woman with black destiny, blacker than my eyes
Canı sənə qurban demişəm, qiblən hayandadır?
I sacrificed my life for you, is your heart still with me?
Mən heç vaxt bir anamın laylasına
I never had enough of my mother's lullabies
Bir sənin güllər açan gülüşlərinə doyammadım
Never had enough of your blooming laughter
gözəl qocalmışıq biz
How beautifully we've aged
Səadəti bədənimiz kimi borc almışıq biz
We've borrowed happiness like our bodies
Kaş ki, yenə evdə yalan deyib gələydin
If only you'd come home again, lying, like before
Məktəb illərindəki tək saçını yığıb, bəyaz geyib gələydin
Come back, wearing white, with your single braid, like in our school days
Kəsmə qızıl hörüklərini, onlara toxunma, n'olar
Don't cut your golden braids, don't touch them, please
Yaralı ruhum o yollarda yorulmuşdu
My wounded soul was weary on those roads
Mənə tanışdı o yollar
Those roads introduced you to me
O yollarda bir səhər Palçıq Adam Yağış Qadın'a vurulmuşdu
On those roads, one morning, the Mud Man fell for the Rain Woman
Mən yanaram fərağında şam-ü səhər səndən iraq
I burn in your absence, candle and dawn, far from you
Xoş günlər onsuz da keçir, ağrıları da zamana burax
Good days pass anyway, leave the pain to time
Deyirlər ki, qadınlar saçlarını kəsərək intihar edir
They say women commit suicide by cutting their hair
Şairlərsə şeirlərini yandıraraq
Poets do it by burning their poems
Özümlə qaldım, zülfün ətri dizimdə qaldı
I remained with myself, the scent of your hair stayed on my knee
Gedəndə bütün o yaşanmışları özünlə aldın
You took all those memories with you when you left
Sən bir parça şeirlərdə, biraz gözümdə qaldın
You remained in a bit of poetry, a bit in my eyes
Səni mənə verən Allah məni özümdən aldı
The God who gave you to me, took me from myself
Saçları şeir qadın, qəmz-ü zənəxdanına qurban
Woman with hair like poetry, I'd sacrifice my life for your dimples and mole
Daha bu köhnə ev qoxunla dolmur
This old house doesn't smell of you anymore
Gör gündəyəm ki, toxuna da bilmirəm sənə
Look at my state, I can't even touch you
Axı xəyallara toxunmaq olmur...
You can't touch dreams...





Writer(s): Javid Amirkhanli


Attention! Feel free to leave feedback.