Lyrics and translation Rainhard Fendrich - Das Höchste Der Gefühle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Höchste Der Gefühle
Высшее из чувств
Manchmal,
wenn
der
Lärm
der
Welt
Иногда,
когда
шум
мира
Richtig
auf
die
Nerven
geht
Действительно
действует
на
нервы
Mach
ich
meinen
Plattenkoffer
auf
Я
открываю
свой
чемодан
с
пластинками
Große
schwarze
runde
Scheiben
Большие
черные
круглые
диски
Die
ewig
im
Gedächtnis
bleiben
Которые
навсегда
останутся
в
памяти
Und
mit
meiner
Jugend
d′rauf
И
с
моей
юностью
на
них
Wenn
dann
der
Plattenspieler
plärrt
Когда
проигрыватель
ревет
Volles
Rohr,
wie
es
sich
gehört
На
полную
катушку,
как
и
положено
Werden
die
Geister
wieder
wach
Призраки
прошлого
пробуждаются
Eine
Mutter,
die
einem
alles
verzeiht
Мать,
которая
все
прощает
Ein
Vater,
der
nur
schreit
Отец,
который
только
кричит
Und
das
alles
unter
einem
Dach
И
все
это
под
одной
крышей
Das
höchste
der
Gefühle
Высшее
из
чувств
War
ein
Schlafsack
und
ein
Zelt
Был
спальный
мешок
и
палатка
Endlich
weg
sein
von
daheim
Наконец-то
уехать
из
дома
Wir
haben
geglaubt,
uns
g'hört
die
Welt
Мы
верили,
что
мир
принадлежит
нам
Sind
zu
sechst
nach
Jesolo
Вшестером
в
Йезоло
In
einem
alten
Käfer
g′fahr'n
В
старом
"Жуке"
поехали
Wie
wir
achtzehn
waren
Когда
нам
было
восемнадцать
Wie
wir
achtzehn
waren
Когда
нам
было
восемнадцать
Dann
hör
ich
"Let
it
Be"
Потом
я
слышу
"Let
it
Be"
Das
war
meine
Philosophie
Это
была
моя
философия
Einen
jeden
lassen,
wie
er
ist
Оставлять
каждого
таким,
какой
он
есть
Weil
wenn
man
Regeln
nicht
versteht
Потому
что,
если
не
понимаешь
правил
Kriegt
man
öfter
'mal
einen
Tritt
Чаще
получаешь
пинка
Und
die
Geduld
den
ersten
Riss
И
терпение
дает
первую
трещину
Der
Eklat
war
programmiert
Скандал
был
неизбежен
Der
nächste,
der
mir
eine
schmiert
Следующий,
кто
меня
ударит
Spürt
die
Antwort
in
seinem
G′sicht
Почувствует
ответ
на
своем
лице
Wir
haben
uns
auf
einmal
g′wehrt
Мы
вдруг
начали
сопротивляться
Gegen
alles,
was
sich
g'hört
Всему,
что
принято
Jede
Norm
und
jede
Pflicht
Каждой
норме
и
каждой
обязанности
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Потому
что
высшее
из
чувств
War
ein
unbeherrschtes
Hirn
Был
неуправляемый
разум
Und
wir
haben
beim
besten
Willen
И
мы
при
всем
желании
Keinen
Bock
g′habt
zum
studieren
Не
хотели
учиться
Wollten
nur
auf
eine
E-Gitarre
Хотели
только
на
электрогитару
Und
einen
Verstärker
sparen
И
усилитель
накопить
Wie
wir
achtzehn
waren
Когда
нам
было
восемнадцать
Mein
großer
Traum
hat
sich
erfüllt
Моя
большая
мечта
сбылась
Dafür
bin
ich
auf
der
Welt
Для
этого
я
на
свете
Hab
ich
ihn
mir
auch
ganz
anders
vorg'stellt
Хотя
я
представлял
ее
совсем
иначе
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Потому
что
высшее
из
чувств
Ist
bei
weitem
nicht
das
Geld
Далеко
не
деньги
Es
ist
das
Prickeln
in
den
Fingern
Это
покалывание
в
пальцах
Wenn
man
auf
der
Bühne
steht
Когда
стоишь
на
сцене
Doch
das
war
mir,
wenn
ich
d′rüber
nachdenk
Но
это
мне,
если
подумать
Eh
schon
klar
И
так
было
ясно
Seit
ich
achtzehn
war
С
восемнадцати
лет
Das
höchste
der
Gefühle
Высшее
из
чувств
Ist
kein
Orden,
der
mir
winkt
Это
не
орден,
который
мне
манит
Es
ist
ein
frecher
junger
Bub
Это
дерзкий
юнец
Der
meine
Lieder
singt
Который
поет
мои
песни
Und
ich
frag
mich
ernsthaft
И
я
всерьез
спрашиваю
себя
War
ich
damals
wirklich
so
ein
Narr
Был
ли
я
тогда
таким
дураком
Wie
ich
achtzehn
war
Когда
мне
было
восемнадцать
Wie
ich
achtzehn
war
Когда
мне
было
восемнадцать
Wie
ich
achtzehn
war
Когда
мне
было
восемнадцать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.