Lyrics and translation Rainhard Fendrich - Die Heile Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Heile Welt
Идеальный мир
Kerzen
brennen
ohne
Zahl
Горят
бесчисленные
свечи,
Die
Zeit
hält
an,
die
Luft
ist
schal
Время
застыло,
воздух
спёртый,
Keine
Hoffnung
flackert
in
dem
Lichtermeer
Ни
проблеска
надежды
в
этом
море
огней.
Menschen
stehen
regungslos
Люди
стоят
неподвижно,
Schweigend,
weinend,
fassungslos
Молча,
плача,
растерянно,
Als
ob's
das
Ende
aller
Tage
wär
Словно
это
конец
света.
Die
Angst
war
fremd,
jetzt
ist
sie
da
Страх
был
чужд,
теперь
он
здесь,
Liegt
wie
ein
schweres
Kettenhemd
Лежит
тяжёлой
кольчугой
Auf
dem
Alltag
wie
er
einmal
war
На
прежней
нашей
жизни.
Sie
schleicht
sich
ein
in
unser
Leben
Он
проникает
в
нашу
жизнь,
Wie
ein
gemeines
Krebsgeschwür
Как
злокачественная
опухоль.
Die
heile
Welt
ist
zerbrochen
Идеальный
мир
разрушен
In
den
Straßen
von
Paris
На
улицах
Парижа.
Die
heile
Welt
in
der
wir
so
wohlig
leben
Идеальный
мир,
в
котором
мы
так
уютно
жили,
Die
heile
Welt
liegt
begraben
Идеальный
мир
похоронен
In
den
Straßen
von
Paris
На
улицах
Парижа.
Die
heile
Welt
wird
es
leider
nicht
mehr
geben
Идеального
мира,
увы,
больше
не
будет.
Mütter,
Väter
kamen
um
Матери,
отцы
погибли,
Auf
einem
Zettel
steht:
"Warum?"
На
клочке
бумаги
написано:
"Почему?",
Und
die
Blumen,
sie
welken
vor
sich
hin
И
цветы
увядают.
War
es
den
Handel
wirklich
wert
Стоила
ли
того
эта
сделка?
Wer
Waffen
baut,
wird
selbst
versehrt
Кто
создаёт
оружие,
сам
будет
ранен.
Und
man
fragt
sich
schließlich:
"Was
ist
der
Gewinn?"
И
в
конце
концов
спрашиваешь
себя:
"В
чём
выгода?"
Die
heile
Welt
ist
zerbrochen
Идеальный
мир
разрушен
In
den
Straßen
von
Paris
На
улицах
Парижа.
Die
heile
Welt
in
der
wir
so
wohlig
leben
Идеальный
мир,
в
котором
мы
так
уютно
жили,
Die
heile
Welt
liegt
begraben
Идеальный
мир
похоронен
In
den
Straßen
von
Paris
На
улицах
Парижа.
Die
heile
Welt
wird
es
leider
nicht
mehr
geben
Идеального
мира,
увы,
больше
не
будет.
Woher
kommt
dieser
Hass
Откуда
эта
ненависть?
Woher
die
blinde
Wut
Откуда
эта
слепая
ярость?
Die
an
den
runden
Tischen
За
круглыми
столами
Wissen's
leider
allzu
gut
Это,
увы,
слишком
хорошо
знают.
Die
heile
Welt
ist
zerbrochen
Идеальный
мир
разрушен
In
den
Straßen
von
Paris
На
улицах
Парижа.
Die
heile
Welt,
das
ersehnte
Paradies
Идеальный
мир,
желанный
рай,
Die
heile
Welt
war
nichts
weiter
Идеальный
мир
был
не
более
чем
Als
naive
Phantasie
Наивной
фантазией.
Die
heile
Welt,
von
der
wir
reden,
gab
es
nie
Идеального
мира,
о
котором
мы
говорим,
никогда
не
существовало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.