Rapadura - Obra Criaçao - translation of the lyrics into German

Obra Criaçao - Rapaduratranslation in German




Obra Criaçao
Werk der Schöpfung
licença
Erlauben Sie schon mal
licença pra eu cantar a vida
Erlauben Sie mir, das Leben zu besingen
licença
Erlauben Sie schon mal
Deixe-me passar com a dor da ida
Lassen Sie mich mit dem Schmerz des Abschieds passieren
licença
Erlauben Sie schon mal
licença pra eu cantar a vida
Erlauben Sie mir, das Leben zu besingen
licença
Erlauben Sie schon mal
Deixe-me passar com a dor da ida
Lassen Sie mich mit dem Schmerz des Abschieds passieren
Eu volto!
Ich komme wieder!
Visto minha razão
Ich kleide meine Vernunft
Monto no alazão
Ich steige auf den Fuchs
Cortando a poeira e o véu
Durchschneide den Staub und den Schleier
Cantando o sertão
Besinge das Sertão
Rasgando esse chão
Zerreiße diesen Boden
Como um trovão no céu
Wie ein Donner am Himmel
Engolindo a seca
Verschlucke die Dürre
Deitando a cerca
Lege den Zaun nieder
Com tudo que em mim
Mit allem, was in mir ist
Alma sertaneja
Seele des Sertão
Que assim seja
So sei es
Inté depois do fim
Bis nach dem Ende
Velas
Kerzen
Rezas
Gebete
Cantos
Gesänge
Santos
Heilige
Campos
Felder
Mantos
Mäntel
Terras
Länder
Léguas
Meilen
Derrubaram nossas casas
Sie haben unsere Häuser niedergerissen
Levantaram edifícios
Haben Gebäude errichtet
Minha vida é minha causa
Mein Leben ist meine Sache
E Deus me deu asas
Und Gott gab mir Flügel
Pra cumprir um ofício
Um eine Aufgabe zu erfüllen
E transcender
Und zu transzendieren
Todo e qualquer poder
Jede und jegliche Macht
Nunca obedecer
Niemals gehorchen
Muito mais que existir
Viel mehr als existieren
É ter um por que pra lutar
Ist, einen Grund zum Kämpfen zu haben
Levante popular
Volksaufstand
Pelo nosso labor
Für unsere Arbeit
Nesse chão eu me vou
Auf diesem Boden gehe ich
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Visto minha razão
Ich kleide meine Vernunft
Monto no alazão
Ich steige auf den Fuchs
Cortando a poeira e o véu
Durchschneide den Staub und den Schleier
Cantando o sertão
Besinge das Sertão
Rasgando esse chão
Zerreiße diesen Boden
Como um trovão no céu
Wie ein Donner am Himmel
Engolindo a seca
Verschlucke die Dürre
Deitando a cerca
Lege den Zaun nieder
Com tudo que em mim
Mit allem, was in mir ist
Alma sertaneja
Seele des Sertão
Que assim seja
So sei es
Inté depois do fim
Bis nach dem Ende
Estradas
Straßen
Largas
Breite
Vidas
Leben
Curtas
Kurze
Sinas
Schicksale
Lutas
Kämpfe
Covas
Gräber
Rasas
Flache
Vieram limitar meu mote
Sie kamen, um mein Motto zu begrenzen
E delimitar os montes
Und die Berge abzugrenzen
Sei onde anda meu norte
Ich weiß, wo mein Norden liegt
Desafio a morte
Ich fordere den Tod heraus
Construindo pontes
Baue Brücken
Pra romper
Um zu durchbrechen
As barreiras do ser
Die Barrieren des Seins
Não sobreviver
Nicht nur überleben
Temos que resistir
Wir müssen widerstehen
E se o sertão virar mar?
Und wenn das Sertão zum Meer wird?
Vou com a rima remar
Ich werde mit dem Reim rudern
Onde quer que eu for
Wo auch immer ich hingehe
Eu levo a minha dor
Ich trage meinen Schmerz
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Pelo ar
Durch die Luft
Sou passarinho vou cortando os ventos
Ich bin ein Vöglein, ich durchschneide die Winde
Não posso parar
Ich kann nicht aufhören
A voar
Zu fliegen
Pelo caminho
Auf dem Weg
Levando esperança
Bringe Hoffnung
Nesse meu cantar
In diesem meinem Gesang
Lavadeiras e rendeiras
Wäscherinnen und Spitzenklöpplerinnen
Parteiras
Hebammen
Guerreiras de outrora
Kriegerinnen von einst
Senhoras da
Damen des Glaubens
Lavradores, agricultores
Bauern, Landwirte
Trabalhadores em aurora de
Arbeiter im Morgengrauen auf den Beinen
Lavadeiras e rendeiras
Wäscherinnen und Spitzenklöpplerinnen
Parteiras
Hebammen
Guerreiras de outrora
Kriegerinnen von einst
Senhoras da
Damen des Glaubens
Lavradores, agricultores
Bauern, Landwirte
Trabalhadores em aurora de
Arbeiter im Morgengrauen auf den Beinen
Lavadeiras e rendeiras
Wäscherinnen und Spitzenklöpplerinnen
Parteiras
Hebammen
Guerreiras de outrora
Kriegerinnen von einst
Senhoras da
Damen des Glaubens
Lavradores, agricultores
Bauern, Landwirte
Trabalhadores em aurora de
Arbeiter im Morgengrauen auf den Beinen
Lavadeiras e rendeiras
Wäscherinnen und Spitzenklöpplerinnen
Parteiras
Hebammen
Guerreiras de outrora
Kriegerinnen von einst
Senhoras da
Damen des Glaubens
Lavradores, agricultores
Bauern, Landwirte
Trabalhadores em aurora de
Arbeiter im Morgengrauen auf den Beinen
Botei o meu chapéu
Ich setzte meinen Hut auf
E enfrentei o Sol
Und stellte mich der Sonne
Vi a terra se abrir
Sah die Erde sich öffnen
De cinza me cobrir
Mit Asche bedeckte sie mich
Em mais um arrebol
In einem weiteren Abendrot
E fui
Und ich ging





Writer(s): Rapadura


Attention! Feel free to leave feedback.