Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lande Ukula
Hüfte des Dickichts
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
අන්න
හිනාවෙනවා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich
und
lächelt,
sieh
nur!
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich,
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
අන්න
හිනාවෙනවා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich
und
lächelt,
sieh
nur!
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich,
නීල
කොබෙයි
පැටියන්ට
ඇදුම්
Kleider
für
die
blauen
Täubchen,
මුතු
මාල
පොටක්
ගිරවුන්ට
අරන්
Perlenketten
für
die
Papageien
bringe
ich,
නීල
කොබෙයි
පැටියන්ට
ඇදුම්
Kleider
für
die
blauen
Täubchen,
මුතු
මාල
පොටක්
ගිරවුන්ට
අරන්
Perlenketten
für
die
Papageien
bringe
ich,
රත්තරන්
පාට
කමතට
ඉහලින්
Über
dem
goldfarbenen
Dreschplatz,
රත්තරන්
පාට
කමතට
ඉහලින්
Über
dem
goldfarbenen
Dreschplatz,
කන්ද
උඩින්
එන
ගොමරියේ
Vom
Hügel
kommend,
meine
Schöne,
දැන්
ගමට
වරෙන්
දැන්
ගමට
වරෙන්
Komm
jetzt
ins
Dorf,
komm
jetzt
ins
Dorf.
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
අන්න
හිනාවෙනවා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich
und
lächelt,
sieh
nur!
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich,
පන්සල්
කන්දට
සිරස
නමන්
Vor
dem
Tempelberg
verneige
ich
mein
Haupt,
ඉර
දෙයියෝ
ඇවිත්
නවතා
සක්මන්
Der
Sonnengott
ist
gekommen
und
hält
seinen
Spaziergang
an,
පන්සල්
කන්දට
සිරස
නමන්
Vor
dem
Tempelberg
verneige
ich
mein
Haupt,
ඉර
දෙයියෝ
ඇවිත්
නවතා
සක්මන්
Der
Sonnengott
ist
gekommen
und
hält
seinen
Spaziergang
an,
තෙල්
දැමුව
දොලොස්
මහ
පහන්
වැටෙන්
Öl
goss
ich
in
die
zwölf
großen
Lampenreihen,
තෙල්
දැමුව
දොලොස්
මහ
පහන්
වැටෙන්
Öl
goss
ich
in
die
zwölf
großen
Lampenreihen,
ගම
රට
එනවද
පාන්දරින්
Kommst
du
am
frühen
Morgen
ins
Dorf,
රන්
එළිය
අරන්
රන්
එළිය
අරන්
Mit
goldenem
Licht,
mit
goldenem
Licht.
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
අන්න
හිනාවෙනවා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich
und
lächelt,
sieh
nur!
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich,
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
අන්න
හිනාවෙනවා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich
und
lächelt,
sieh
nur!
ලන්දේ
උකුල
උඩ
නින්ද
ගිහින්
හිටි
Auf
der
Hüfte
des
Dickichts
schlief
ich
tief
und
fest,
එරබදු
ඇහැ
ඇරිලා
Die
Erabadu-Blüte
öffnet
sich,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rathna Sri Wijesinghe, Austin Munasinghe
Attention! Feel free to leave feedback.