Rathna Sri Wijesinghe feat. Gunadasa Kapuge - Ninda Nathi Raye - translation of the lyrics into German

Ninda Nathi Raye - Gunadasa Kapuge , Rathna Sri Wijesinghe translation in German




Ninda Nathi Raye
Schlaflose Nacht
නින්ද නැති රැයේ සඳ කඳුළු මීදුමේ
In schlafloser Nacht, Mondtränen im Nebel,
හැංගිලා අඬන්නෙ ඇයි ප්රථම ප්රේමයේ
warum weinst du versteckt, erste Liebe?
තාරකා දියේ ගිලී නිල් එළිය නිවේ
Sterne versinken im Wasser, blaues Licht erlischt,
වැහි බිංදු වැටේවි රෝස පෙති කඩා හැලේ
Regentropfen werden fallen, Rosenblätter brechen ab.
කිළිපොළා සැලී යමින් නොහිම් සීතලේ
Zitternd vor Kälte in grenzenloser Kühle,
තුරුළු වෙමි දෙනෙත් පියා ඔබගෙ උණුසුමේ
schmiege ich mich mit geschlossenen Augen an deine Wärme.
ජීවිතය ඉතින් අපේ සිහිනයක් නොවේ
Unser Leben ist also kein Traum,
හෙට උදේම අවදි වී යා යුතුව තිබේ
morgen früh müssen wir aufwachen und gehen.
නින්ද නැති රැයේ සඳ කඳුළු මීදුමේ
In schlafloser Nacht, Mondtränen im Nebel,
හැංගිලා අඬන්නෙ ඇයි ප්රථම ප්රේමයේ
warum weinst du versteckt, erste Liebe?
තාරකා දියේ ගිලී නිල් එළිය නිවේ
Sterne versinken im Wasser, blaues Licht erlischt,
වැහි බිංදු වැටේවි රෝස පෙති කඩා හැලේ
Regentropfen werden fallen, Rosenblätter brechen ab.
රැය ගෙවේ සඳත් නිවේ දුරයි ජීවිතේ
Die Nacht vergeht, der Mond erlischt, das Leben ist weit,
ඉතින් අවසරයි මගේ පුංචි කුමරියේ
also, auf Wiedersehen, meine kleine Prinzessin.
කටුවලට දෙතොල් තියා මලක් නැති ගසේ
An Dornen lege ich meine Lippen, an einem Baum ohne Blüten,
සිඹිමි එක හාදුවයි සොඳුර මගේ
ich küsse dich, ein einziger Kuss, meine Liebste, das ist meiner.
නින්ද නැති රැයේ සඳ කඳුළු මීදුමේ
In schlafloser Nacht, Mondtränen im Nebel,
හැංගිලා අඬන්නෙ ඇයි ප්රථම ප්රේමයේ
warum weinst du versteckt, erste Liebe?
තාරකා දියේ ගිලී නිල් එළිය නිවේ
Sterne versinken im Wasser, blaues Licht erlischt,
වැහි බිංදු වැටේවි රෝස පෙති කඩා හැලේ
Regentropfen werden fallen, Rosenblätter brechen ab.





Writer(s): Rathna Sri Wijesinghe, Gunadasa Kapuge


Attention! Feel free to leave feedback.