Lyrics and translation Ray Stevens - The Ballad of Cactus Pete and Lefty
This
is
the
ballad
of
Cactus
Pete.
Это
Баллада
о
кактусе
пите.
He
spent
his
life
out
in
the
desert
heat
Он
провел
свою
жизнь
в
знойной
пустыне.
In
Arizona
and
New
Mexico,
В
Аризоне
и
Searchin'
for
the
motherlode.
Нью-Мексико
в
поисках
родины.
He
had
no
friends,
he
had
no
family,
У
него
не
было
друзей,
у
него
не
было
семьи.
Just
a
pet
sidewinder
that
he
called
Lefty,
Просто
домашний
Сайдвиндер,
которого
он
называл
левшой.
They
shared
a
run-down
minin'
shack
Они
делили
ветхую
шахтерскую
лачугу.
Out
with
the
coyotes
and
horny
toads.
С
койотами
и
рогатыми
жабами.
Hehehe,
yeah
just
look
at
'im
all
coiled
up
o'er
there.
Хе-хе
- хе,
да,
только
посмотри,
как
он
там
свернулся
калачиком.
I'll
never
forget
the
first
time
I
saw
'im.
Я
никогда
не
забуду,
как
увидел
его
в
первый
раз.
He
's
just
a-sneakin'
up
on
a
little
toady
frog.
Он
просто
подкрадывается
к
маленькому
лягушонку.
[Snake
rattle]
[Змеиный
скрежет]
Settle
down,
settle
down,
ain't
no
toady
frogs,
I'm
just
tellin'
'bout
you
sneakin'
up
on
one.
Успокойся,
успокойся,
это
не
лягушки-жабки,
я
просто
говорю
о
том,
как
ты
подкрадываешься
к
одной
из
них.
He
loves
them
little
toady
frogs
[snake
rattle]
... Lord,
I
couldn't
live
like
'at.
Он
любит
этих
маленьких
лягушек-жаб
[змеиная
погремушка]
...
Господи,
я
не
могу
так
жить.
You
shoulda
seen
him
when
I
first
found
him.
Ты
должен
был
увидеть
его,
когда
я
впервые
нашел
его.
He
had
real
bad
teeth.
У
него
были
очень
плохие
зубы.
Yeah,
just
had
two
little
bicuspids
there
in
front,
lord
what
a
gap.
Да,
только
что
там
были
два
маленьких
двустворчатых
пальца,
Господи,
какая
щель.
Made
Leon
Sphinx
look
like
Burt
Lancaster.
Сделал
Леона
Сфинкса
похожим
на
Берта
Ланкастера.
Took
him
to
the
orthodondist.
Отвел
его
к
ортодонту.
Yeah,
we
tried
braces,
that
didn't
last
too
long.
Да,
мы
попробовали
брекеты,
но
это
не
продлилось
слишком
долго.
Heck,
I
got
tired
of
mashin'
up
them
little
toady
frogs
for
'im.
Черт
возьми,
я
устал
делать
для
него
этих
маленьких
лягушат.
So
we
just
had
'em
capped.
Так
что
мы
их
просто
прикрыли.
Yeah,
he'd
have
to
have
'em
filled
anyway,
they
both
had
big
cavities
in
'em.
Да,
ему
все
равно
пришлось
бы
их
заполнить,
у
обоих
были
большие
полости.
Oh,
but
just
look
at
that
smile
on
'im
over
'ere
now,
though.
О,
но
только
посмотрите
на
эту
улыбку
на
моем
лице.
Cactus
Pete,
Cactus
Pete,
Кактус
Пит,
кактус
Пит,
With
his
pet
sidewinder
at
his
feet.
С
его
любимцем
сайдвиндером
у
его
ног.
Strangest
old
codger
you
ever
wanna
meet,
Самый
странный
старый
чудак,
которого
ты
когда-либо
хотел
встретить.
This
is
the
ballad
of
Lefty
and
Cactus
Pete.
Это
Баллада
о
Левше
и
кактусе
пите.
Hehehe,
yeah
me
'n
old
Lefty,
we
ain't
got
much.
Хе-хе
- хе,
да,
я
и
старый
левша,
у
нас
не
так
уж
много
всего
есть.
I'm
poorer
'n
a
church
mouse.
Я
беднее
церковной
мыши.
[Snake
rattle]
[Змеиный
скрежет]
Settle
down,
settle
down,
ain't
no
church
mouse.
Успокойся,
успокойся,
я
не
церковная
мышь.
I'm
just
tellin'
'bout
a
church
mouse.
Я
просто
говорю
о
церковной
мыши.
Hehe,
he
loves
a
fuzzy
little
church
mouse
[snake
rattle]
... Lord,
I
couldn't
live
like
'at.
Хе-хе,
он
любит
пушистую
маленькую
церковную
мышь
[змеиная
погремушка]
...
Господи,
я
не
могу
так
жить.
He's
a
cold-natured
critter.
Он-хладнокровное
создание.
Yeah,
I
cut
the
toe
out
of
an
old
sock
one
time,
made
him
a
little
sweater.
Да,
однажды
я
вырезал
палец
из
старого
носка
и
сделал
ему
маленький
свитер.
Didn't
work,
though,
he
just
kept
crawlin'
out
of
it.
Но
это
не
сработало,
он
просто
продолжал
выползать.
He
ain't
hardly
got
no
shoulders
at
all,
you
know.
У
него,
знаете
ли,
совсем
нет
плеч.
But
lord
what
a
neck.
Но,
боже,
какая
шея!
Got
more
neck
than
Audrey
Hepburn.
У
нее
больше
шеи,
чем
у
Одри
Хепберн.
Cactus
Pete,
Cactus
Pete,
Кактус
Пит,
кактус
Пит,
With
his
pet
sidewinder
at
his
feet.
С
его
любимцем
сайдвиндером
у
его
ног.
Out
there
'mongst
the
cacti
and
mesquite,
Там,
среди
кактусов
и
мескитов,
This
is
the
ballad
of
Lefty
and
Cactus
Pete.
Это
Баллада
о
Левше
и
кактусе
пите.
Hehehe,
yeah
nearly
lost
ol'
Lefty
one
time,
though.
Хе,
да,
правда,
однажды
я
чуть
не
потерял
старого
Левшу.
He
's
out
sunnin'
himself
on
that
big
rock
o'er
there.
Он
загорает
вон
на
том
Большом
Камне.
Yeah,
he'd
just
gorged
down
two
blue-bellied
lizards
and
a
heelee
monster.
Да,
он
только
что
проглотил
двух
синебрюхих
ящериц
и
Хили-монстра.
[Snake
rattle]
[Змеиный
скрежет]
Settle
down,
settle
down,
ain't
no
heelee
monster,
I'm
jus'
talkin'
'bout
a
heelee
monster.
Успокойся,
успокойся,
это
не
Хили-монстр,
я
просто
говорю
о
Хили-монстре.
Like
I
said,
he
's
on
that
rock
o'er
there,
and
a
big
ol'
bal'
headed
eagle
just
swooped
down,
snatched
'im
up,
wen'
flappin'
off
with
him
through
the
cactus.
Как
я
уже
сказал,
он
вон
там,
на
скале,
и
большой
орел
с
головой,
только
что
прилетел,
схватил
его
и
улетел
с
ним
через
кактус.
Ol'
Lefty,
he
just
squirmed
around,
looked
up
at
that
eagle,
flashed
him
that
big
ol'
pearly-toothed
smile
... That
eagle
dropped
him
like
a
hot
potato,
hehehe.
Старина
левша,
он
просто
извивался,
смотрел
на
этого
орла,
сверкал
своей
широкой
жемчужнозубой
улыбкой
...
этот
орел
бросил
его,
как
горячую
картошку,
хе-хе.
Thought
he
was
a
lawyer.
Думал,
что
он
адвокат.
Cactus
Pete,
Cactus
Pete,
Кактус
Пит,
кактус
Пит,
With
his
pet
sidewinder
at
his
feet.
С
его
любимцем
сайдвиндером
у
его
ног.
The
saga
of
the
West
wouldn't
be
complete
Сага
о
Западе
не
будет
полной.
Without
the
ballad
of
Cactus
Pete.
Без
Баллады
о
кактусе
пите.
[Snake
rattle]
[Змеиная
погремушка]
Calm
down
there,
boy,
they
wasn't
gonna
forget
ya
Успокойся,
парень,
они
тебя
не
забудут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Stevens, C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.