Ray Stevens - The Day That Clancy Drowned - translation of the lyrics into German

The Day That Clancy Drowned - Ray Stevenstranslation in German




The Day That Clancy Drowned
Der Tag, an dem Clancy ertrank
In the town of Old Milwaukee, back in 1982
In der Stadt Old Milwaukee, damals 1982
He celebrated forty years of making that famous brew
Feierte er vierzig Jahre, in denen er das berühmte Gebräu machte
Master of the tasters, Milwaukee's number one
Meister der Verkoster, Milwaukees Nummer eins
And he could fairly feel the flavor as it swished across his tongue
Und er konnte den Geschmack förmlich spüren, wie er über seine Zunge glitt
Overtime and weekends, old Clancy never shirked
Überstunden und Wochenenden, der alte Clancy drückte sich nie
They said it was amazing how much Clancy loved his work
Man sagte, es sei erstaunlich, wie sehr Clancy seine Arbeit liebte
But one scorching afternoon as he made his final round
Doch an einem glühend heißen Nachmittag, als er seine letzte Runde machte
He fell into the sixty-thousand gallon vat and drowned
Fiel er in den sechzigtausend Gallonen Bottich und ertrank
Oh the day that Clancy drowned...
Oh, der Tag, an dem Clancy ertrank...
He could have called for help, but Lord, he never made a sound
Er hätte um Hilfe rufen können, aber Herrgott, er gab keinen Laut von sich
We all tried to rescue him but we didn't have no luck
Wir alle versuchten, ihn zu retten, aber wir hatten kein Glück
'Cause he'd dive to the bottom and we couldn't pull him up
Denn er tauchte zum Boden und wir konnten ihn nicht hochziehen
It was a solemn occasion as his buddies gathered 'round
Es war ein feierlicher Anlass, als seine Kumpel sich versammelten
They had to make arrangements for to put him in the ground
Sie mussten Vorkehrungen treffen, um ihn unter die Erde zu bringen
When they took the dear departed over to the funeral place
Als sie den lieben Verstorbenen zum Bestattungsinstitut brachten
It took 'em half an hour to get that big smile off his face
Brauchten sie eine halbe Stunde, um dieses breite Grinsen aus seinem Gesicht zu bekommen
Brother Daniels preached the funeral and he had some words to say
Bruder Daniels hielt die Trauerrede und er hatte einige Worte zu sagen
About the life of Brother Clancy, oh yes and how he passed away
Über das Leben von Bruder Clancy, oh ja, und wie er von uns ging
"Could it not have been averted,
"Hätte es nicht verhindert werden können,
" Said he, "that he met this tragic end?"
" sagte er, "dass er dieses tragische Ende fand?"
"Well, preacher, he got up three times to go to the bathroom,
"Nun, Prediger, er stand dreimal auf, um zur Toilette zu gehen,
But he always jumped back in!"
Aber er sprang immer wieder hinein!"
Oh, the day that Clancy drowned...
Oh, der Tag, an dem Clancy ertrank...
He was blowing pretty bubbles and a-swimming all around
Er machte hübsche Blasen und schwamm überall herum
A-gurgling and a-giggling and a-wearing that silly grin
Glucksend und kichernd und mit diesem albernen Grinsen im Gesicht
Oh but he fought us like a flounder when we tried to haul him in
Oh, aber er wehrte sich wie eine Flunder, als wir versuchten, ihn herauszuziehen
Oh, the day that Clancy drowned...
Oh, der Tag, an dem Clancy ertrank...
He was blowing pretty bubbles and a-swimming all around
Er machte hübsche Blasen und schwamm überall herum
A-giggling and a-gurgling and a-wearing that silly grin
Kichernd und glucksend und mit diesem albernen Grinsen im Gesicht
But he fought us like a flounder when we tried to haul him in
Aber er wehrte sich wie eine Flunder, als wir versuchten, ihn herauszuziehen
Oh, the day that Clancy drowned...
Oh, der Tag, an dem Clancy ertrank...





Writer(s): Sheb Wooley


Attention! Feel free to leave feedback.