Ray Stevens - The Flies of Texas Are Upon You - translation of the lyrics into German




The Flies of Texas Are Upon You
Die Fliegen von Texas sind über dir
Well the first time I met Mary Lou
Also, als ich Mary Lou das erste Mal traf,
I never entertained the thought
dachte ich nicht im Traum daran,
Of ever leavin' Cleveland.
Cleveland jemals zu verlassen.
But then I kissed her ruby reds
Aber dann küsste ich ihre rubinroten Lippen,
And she whispered in my ear
und sie flüsterte mir ins Ohr,
That her daddy really cleaned up down in Houston.
dass ihr Papa in Houston richtig Kasse machte.
She said "Why not come home with me?"
Sie sagte: "Warum kommst du nicht mit mir nach Hause?"
My nose for opportunity
Meine Nase für Gelegenheiten
Could smell the possibility of bucks.
witterte die Möglichkeit von Geld.
So with Houston there at my disposal
Da Houston mir also zur Verfügung stand,
I accepted her proposal,
nahm ich ihren Vorschlag an,
And wished my friends in Cleveland lots o' luck.
und wünschte meinen Freunden in Cleveland viel Glück.
But I never dreamed as we were drivin'
Aber ich träumte nicht davon, als wir fuhren,
Tomorrow I would be arrivin'
dass ich morgen ankommen würde,
To find her daddy owned a fleet of...
um festzustellen, dass ihr Papa eine Flotte von...
Garbage trucks!
Müllwagen besaß!
(And now the flies of Texas are upon you)
(Und jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Yeah that is what she said - I'm really cleaning up!
Ja, das hat sie gesagt ich räume hier richtig auf!
(Now the flies of Texas are upon you)
(Jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Oh this garbage ain't my bag, I think I've had enough.
Oh, dieser Müll ist nicht mein Ding, ich glaube, ich habe genug.
Now I'm on top of the heap,
Jetzt bin ich oben auf dem Haufen,
But as I look around I realize
aber wenn ich mich umschaue, merke ich,
This ain't the kind of heap I was expecting.
das ist nicht die Art Haufen, die ich erwartet hatte.
'Cause I can see di-STINK-ly
Denn ich kann deut-STINK-lich sehen,
Mary Lou has found somebody new
Mary Lou hat jemand Neuen gefunden,
And I've become what I've collected
und ich bin zu dem geworden, was ich gesammelt habe.
Yeah and if I'd have known that night she jump me
Ja, und hätte ich in jener Nacht gewusst, als sie mich anmachte,
That she was only gonna dump me
dass sie mich nur abservieren würde,
I'd a-never have become a company... man.
wäre ich niemals ein Firmen-... Mann geworden.
So the next time some girl says to me
Also, wenn mir das nächste Mal ein Mädchen sagt:
"My daddy's BIG in Tennessee!"
"Mein Papa ist GROSS in Tennessee!"
I'll assume she means that he just... fat!
werde ich annehmen, dass sie meint, er ist einfach nur... fett!
(Now the flies of Texas are upon you)
(Jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Yeah that is what she said - I'm really cleaning up!
Ja, das hat sie gesagt ich räume hier richtig auf!
(Now the flies of Texas are upon you)
(Jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Oh this garbage ain't my bag, I think I've had enough.
Oh, dieser Müll ist nicht mein Ding, ich glaube, ich habe genug.
Yeah I guess you could say I'm filthy rich!
Ja, man könnte wohl sagen, ich bin stinkreich!
If you like half-eaten baloney sandwiches
Wenn man auf halbgegessene Wurstbrote steht,
Little balls of tissue paper
kleine Kügelchen aus Papiertaschentüchern.
Sometimes I feel like a chick pea in a big salad!
Manchmal fühle ich mich wie eine Kichererbse in einem großen Salat!
(Now the flies of Texas are upon you)
(Jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Heck I don't even have to bring a lunch for work
Verdammt, ich muss nicht mal ein Mittagessen zur Arbeit mitbringen.
I'm finding it! It's all over me.
Ich finde es ja! Es ist überall an mir dran.
Look it here! What is this? Looks like part of an omelette!
Schau mal hier! Was ist das? Sieht aus wie ein Teil von einem Omelett!
Oohh now look over there, now there's some!
Oohh, jetzt schau mal da drüben, da ist noch was!
(Now the flies of Texas are upon you)
(Jetzt sind die Fliegen von Texas über dir)
Oooh what is this?
Oooh, was ist das?
A peanut butter, polyp and spaghetti sandwich
Ein Erdnussbutter-, Polypen- und Spaghetti-Sandwich.
Oooh, somebody read my mind, that's my favorite...
Oooh, jemand hat meine Gedanken gelesen, das ist mein Lieblings-...





Writer(s): Austin Roberts, Layng Martine Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.