Reinhard Lakomy - Das Haus, wo ich wohne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Lakomy - Das Haus, wo ich wohne




Das Haus, wo ich wohne
Дом, где я живу
Das Haus, wo ich wohne
Дом, где я живу
Das Haus, wo ich wohne, das ist nicht sehr schön.
Дом, где я живу, не очень-то хорош.
So duster und muffig - naja 1910!
Темный и затхлый - ну да, 1910 год!
So'n grämlicher, bröck'liger Altbauzwerg.
Сердитый, обветшалый карлик.
Davon gibts noch viele im Prenzlauer Berg.
Таких много на Пренцлауэр-Берг.
Übern Hof, 3 Treppen im Hinterhaus,
Через двор, 3 лестницы в доме во дворе,
Da ruh' ich mich auf den Lorbeeren aus.
Там я почиваю на лаврах.
Mit Stube, mit Küche, Korridor, Klo,
С комнатой, кухней, коридором, туалетом,
Das ist mein Appartement. Da haus' ich nun so.
Вот моя квартира. Вот так я и живу.
Das Klo, das ist innen, das ist schon enorm!
Туалет внутри, это же просто невероятно!
Da sitz' ich und grüble über Inhalt und Form.
Сижу там и размышляю о содержании и форме.
Das Haus, wo ich wohne, ist wirklich nicht schön.
Дом, где я живу, действительно не хорош.
Ich glaube, all' die Leute seh'n mich viel lieber geh'n.
Думаю, все эти люди предпочли бы, чтобы я ушел.
Weil ich Musik mach', das nehm' sie mir krumm
Они не прощают мне, что я занимаюсь музыкой
Und hecheln und nörgeln an mir herum.
И постоянно ворчат и придираются ко мне.
Wenn ich mal tagsüber 'ne Taste anschlag',
Если я днем нажму на клавишу,
Klopft unten schon Müller, der schläft am Tag.
Снизу уже стучит Мюллер, который спит днем.
Und abends rummst Schulze, gleich nebenan.
А вечером шумит Шульце, по соседству.
Ich stör' sie beim Fernsehen. Der Krimi fängt an.
Я мешаю им смотреть телевизор. Начинается детектив.
Und ich frag' mich, warum er mir die Brötchen nicht gönnt?
И я спрашиваю себя, почему он не дает мне зарабатывать на жизнь?
Das Klavier, das ist mein Produktionsinstrument!
Пианино - мой рабочий инструмент!
Das Haus, wo ich wohne, das bringt mich in Wut.
Дом, где я живу, приводит меня в ярость.
Die meisten sind sauer, nur 'n paar sind ganz gut.
Большинство злые, лишь некоторые довольно хорошие.
Die Mädchen, die vielen, was geht da bloß vor?
Девушки, их так много, что же там происходит?
Na, ich hab' doch keinen Harem, ich hab' doch 'nen Chor!
У меня же не гарем, а хор!
Ein Konzert -2 Stunden - Mann, seht doch ein,
Концерт -2 часа - поймите же,
Das will doch probiert und einstudiert sein.
Это нужно отрепетировать и выучить.
Die grienen und denken, das ist ein Hahn!
Они ухмыляются и думают, что он ловелас!
Bei dem gehts doch zu, wie im Liebesroman.
У него все как в любовном романе.
Also gut, wenn sie meinen, dann kommen sie mal rein...
Ну хорошо, если они так думают, пусть зайдут...
Das woll'n sie nun auch nicht, dazu sind sie zu fein.
Вот только они этого не хотят, слишком уж они благородны.
Das Haus, wo ich wohne, drückt mir aufs Gemüt.
Дом, где я живу, угнетает меня.
Davon könnt' ich singen, na nicht nur ein Lied.
Об этом я мог бы спеть не одну песню.
Denn als ich so grad' dieses Ding komponier',
Ведь как только я сочинил эту вещь,
Da klingeln die Kinder schon an meiner Tür.
В дверь уже звонят дети.
Guten Tag Onkel Lacky, ein Autogramm?
Здравствуйте, дядя Лаки, можно автограф?
Wann singst du wieder im Fernsehprogramm?
Когда вы снова будете выступать по телевизору?
Na kommt schon, ihr Geister, hier ist ein Bild.
Ну же, проходите, сорванцы, вот фотография.
Und wehe, ihr schreit auf dem Hof so wild!
И попробуйте только шуметь во дворе!
Ich mach' hier ein Liedchen, da kommt ihr drin vor.
Я тут песенку пишу, а вы тут расшумелись.
Da war'n sie ganz leise und waren ganz Ohr.
Они сразу притихли и стали слушать.
Das Haus, wo ich wohne, das steht nicht mehr lang',
Дом, где я живу, простоит недолго,
Es gibt ja bekanntlich ein Neubauprogramm.
Как известно, существует программа нового строительства.
Bis 1990, so sagt die Partei,
К 1990 году, как говорит партия,
Sind wir alle wohnraumsorgenfrei.
У нас не будет проблем с жильем.
Damit sowas wie diesmal nicht wieder passiert,
Чтобы подобное больше не повторилось,
Wird für Musiker gleich ein Block reserviert.
Для музыкантов будет отведен целый квартал.
Dann können wir spielen, solange wir woll'n,
Тогда мы сможем играть сколько душе угодно,
Und keiner verlangt, daß wir leise sein soll'n.
И никто не потребует, чтобы мы играли тише.
Da seht ihr, ich mecker' nicht, wenn ich was sag'.
Видите, я не просто жалуюсь.
Ich mach' immer zugleich auch 'nen Verbesserungsvorschlag.
Я всегда предлагаю варианты решения проблем.





Writer(s): Fred Gertz, Reinhard Lakomy


Attention! Feel free to leave feedback.