Rohana Weerasinghe feat. Vijaya Kumaratunga - Sithuvili Thaniwee (feat. Vijaya Kumaratunga) - translation of the lyrics into German

Sithuvili Thaniwee (feat. Vijaya Kumaratunga) - Rohana Weerasinghe , Vijaya Kumaratunga translation in German




Sithuvili Thaniwee (feat. Vijaya Kumaratunga)
Gedanken in Einsamkeit (feat. Vijaya Kumaratunga)
සිතුවිලි තනිවී
Gedanken in Einsamkeit,
සිතෙහිම සිරවී
im Herzen gefangen,
ගොළුවන පෑ දවසේ
am Tage, als ich verstummte,
සුසුමක සිසිලේ
in der Kühle eines Seufzers,
නෙතුයුග පියවා
schließe ich meine Augen,
සැතපී සිතම මගේ
mein Herz ruht,
දුක සැප හමුවේ
vor Freude und Leid
නොසැලී ආවේ
kam ich unerschüttert,
තනිකම පමණි මගේ
nur die Einsamkeit ist mein,
තනියට සෙවන වගේ
wie ein Schatten für die Einsamkeit.
සැප සම්පත් යළි තුරු හමුවේ
Wenn Reichtum und Wohlstand wiederkehren,
නෑ සිය මිතුරන් ළංවේ
sind Freunde und Familie nicht nah,
සැප සම්පත් යළි තුරු හමුවේ
Wenn Reichtum und Wohlstand wiederkehren,
නෑ සිය මිතුරන් ළංවේ
sind Freunde und Familie nicht nah,
දිළිඳුව පැරදුණු දිනයේ
am Tag der Armut und Niederlage
තනියට මට මා පමණයි
bin ich allein mit mir.
සිතුවිලි තනිවී
Gedanken in Einsamkeit,
සිතෙහිම සිරවී
im Herzen gefangen,
ගොළුවන පෑ දවසේ
am Tage, als ich verstummte,
සුසුමක සිසිලේ
in der Kühle eines Seufzers,
නෙතුයුග පියවා
schließe ich meine Augen,
සැතපී සිතම මගේ
mein Herz ruht,
දුක සැප හමුවේ
vor Freude und Leid
නොසැලී ආවේ
kam ich unerschüttert,
තනිකම පමණි මගේ
nur die Einsamkeit ist mein,
තනියට සෙවන වගේ
wie ein Schatten für die Einsamkeit.
ඇසුරින් බැඳුනද නෙතුයුග සේ
Auch wenn wir verbunden sind, wie Augen,
දෙසිතක් සම නොම වේමයි
sind zwei Herzen doch nicht gleich,
ඇසුරින් බැඳුනද නෙතුයුග සේ
Auch wenn wir verbunden sind, wie Augen,
දෙසිතක් සම නොම වේමයි
sind zwei Herzen doch nicht gleich,
හඳුනාගත හැකිවන්නේ
erkennen kann ich,
මගේ සිතට මා පමණයි
nur mein Herz und ich allein.
සිතුවිලි තනිවී
Gedanken in Einsamkeit,
සිතෙහිම සිරවී
im Herzen gefangen,
ගොළුවන පෑ දවසේ
am Tage, als ich verstummte,
සුසුමක සිසිලේ
in der Kühle eines Seufzers,
නෙතුයුග පියවා
schließe ich meine Augen,
සැතපී සිතම මගේ
mein Herz ruht,
දුක සැප හමුවේ
vor Freude und Leid
නොසැලී ආවේ
kam ich unerschüttert,
තනිකම පමණි මගේ
nur die Einsamkeit ist mein,
තනියට සෙවන වගේ
wie ein Schatten für die Einsamkeit.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! Feel free to leave feedback.