Lyrics and translation SES - Torre de Almansí
Torre de Almansí
Башня Альмансы
Se
mañá
espertas
nunha
torre
de
Almansí,
Если
завтра
проснешься
в
башне
Альмансы,
Abres
a
xanela
e
ves
o
mar,
Откроешь
окно
и
увидишь
море,
Non
teñas
présa
por
escapar,
Не
спеши
убегать,
Non,
non,
non,
non,
non,
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Durme
o
soño
feito
para
ti,
Досмотри
сон,
созданный
для
тебя,
Bebe
neses
bares
en
que
non
ousan
entrar
Выпей
в
тех
барах,
куда
не
смеют
войти
Almas
coa
presenza
do
marfín,
Души
с
привкусом
морфия,
Corpos
que
nunca
dixeron
si,
Тела,
которые
никогда
не
говорили
"да",
Non,
non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Mentres
que
tolean
por
sanar.
Пока
сходят
с
ума,
пытаясь
исцелиться.
O
temerario
non
é
cantar
Безрассудство
— не
петь,
O
triste
é
non
vivir.
Печально
— не
жить.
O
heroísmo
non
é
secundar,
Героизм
— не
вторить,
é
resistir
А
сопротивляться.
O
gris
é
un
colchón
pra
descansar,
Серый
— это
матрас,
чтобы
отдохнуть,
Mais
sempre
é
gris;
Но
он
всегда
серый;
E
no
contraste
non
te
perdes,
И
в
контрасте
ты
не
потеряешься,
Na
néboa
si.
В
тумане
— да.
Se
o
auditorio
non
apalude
ao
teu
favor
Если
публика
не
аплодирует
тебе,
E
as
enquisas
todas
pintas
mal,
И
все
опросы
рисуют
мрачную
картину,
Non
teñas
présa
por
asinar,
Не
спеши
подписывать,
Non,
non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Pactos
para
a
sodomización.
Договоры
о
растлении.
Apostar
mellor
pola
franqueza
do
anormal.
Лучше
сделать
ставку
на
откровенность
ненормального.
Invertir
en
carnes
de
canón
Инвестировать
в
пушечное
мясо
Non
opera
a
...?
na
oración.
Не
поможет
...?
в
молитве.
Darlle
comandancia
ao
asocial
Отдать
командование
асоциальному.
O
suicida
non
é
cuestionar,
Самоубийство
— не
сомневаться,
é
asentir.
А
соглашаться.
Nada
máis
deshonroso
que
acatar,
Нет
ничего
постыднее,
чем
подчиняться,
Nin
máis
ruín
Ничего
более
низкого.
O
gris
é
un
colchón
pra
descansar,
Серый
— это
матрас,
чтобы
отдохнуть,
Mais
sempre
é
gris;
Но
он
всегда
серый;
E
no
contraste
non
te
perdes,
И
в
контрасте
ты
не
потеряешься,
Na
néboa
si.
В
тумане
— да.
O
temerario
non
é
cantar
Безрассудство
— не
петь,
O
triste
é
non
vivir.
Печально
— не
жить.
O
heroísmo
non
é
secundar,
Героизм
— не
вторить,
é
resistir.
А
сопротивляться.
O
gris
é
un
colchón
pra
descansar,
Серый
— это
матрас,
чтобы
отдохнуть,
Mais
sempre
é
gris;
Но
он
всегда
серый;
E
no
contraste
non
te
perdes,
И
в
контрасте
ты
не
потеряешься,
Na
néboa
si.
В
тумане
— да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maria xose silvar fernández
Attention! Feel free to leave feedback.