Sarius feat. Louis Villain - 29 Lutego - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sarius feat. Louis Villain - 29 Lutego




29 Lutego
February 29th
Nie wiem, czy dolecę tam, gdzie marzę
I don't know if I'll reach where I dream
Jeśli spadnę, usłyszysz o mnie dziś
If I fall, you'll hear about me today
Mam bardzo ciężką kieszeń, pełną barier
My pocket is heavy, full of barriers
Pełną zmartwień, to nie pomoże mi
Full of worries, it won't help me
Biegnę do krawędzi, stracą wiarę we mnie
I run to the edge, they'll lose faith in me
Ci, co nigdy jej nie mieli, a kochali flesze
Those who never had it, but loved the flashes
Zawsze muszę wierzyć w swoje skrzydła
I always have to believe in my wings
Że naprawdę, że mogę z tego wyjść
That it's real, that I can get out of this
Twarz osoby jak smak wody się docenia, kiedy nocą już szampany powylewasz
A person's face, like the taste of water, is appreciated when you spill champagne at night
Wokół maski i ozdoby do ostatniej kropli, nagle ich nie ma
Surrounded by masks and decorations to the last drop, suddenly they are gone
Hah, czekaj, nie mam po co się spieszyć teraz
Hah, wait, I have no reason to rush now
Myśli płoszą się bez znaczenia nad głową, gdy gadam nad ranem ze sobą
Thoughts flutter meaninglessly overhead as I talk to myself in the morning
Nie poniósł mnie melanż tym razem, to miasto jest szare jak ja
Melancholy didn't carry me away this time, this city is as grey as me
Pocięte i zszyte jak przeszłość i czas, młode i stare jak ja
Cut and sewn like the past and time, young and old like me
Nie chcę wydarzeń, już mam pełną pamięć, a jeszcze niecałe trzydzieści lat
I don't want events, my memory is already full, and I'm not even thirty years old
Wypchane myślami, że nie chcę już trwać, jak autobus, co wiezie na pierwszą ze zmian
Stuffed with thoughts that I don't want to last anymore, like a bus that takes me to the first shift
Wspomnienia zapętlam jak w starych piosenkach, odwiedzam te miejsca ostatnie jak wiatr
I loop memories like in old songs, I visit these last places like the wind
Reszta napędza, świat tani jak barszcz, tylko my sami i strach
The rest drives me, the world is cheap as borscht, only ourselves and fear
Para z herbaty układa się w plan, wisi nad nami ten czas
The steam from the tea forms a plan, this time hangs over us
Opuszczam program seriali i kłamstw, lecę do gwiazd
I'm leaving the program of series and lies, I'm flying to the stars
Bo dotarłem do granic
Because I reached the limits
Jak poradzić sobie, nie ma już nic dalej
How to cope, there is nothing further
Muszę skoczyć, nagle zniknąć w oddali
I have to jump, suddenly disappear into the distance
Wznieść się, albo być na dnie, Boże...
Rise, or be at the bottom, God...
Nie wiem, czy dolecę tam, gdzie marzę
I don't know if I'll reach where I dream
Jeśli spadnę, usłyszysz o mnie dziś
If I fall, you'll hear about me today
Mam bardzo ciężką kieszeń, pełną barier
My pocket is heavy, full of barriers
Pełną zmartwień, to nie pomoże mi
Full of worries, it won't help me
Biegnę do krawędzi, stracą wiarę we mnie
I run to the edge, they'll lose faith in me
Ci, co nigdy jej nie mieli, a kochali flesze
Those who never had it, but loved the flashes
Zawsze muszę wierzyć w swoje skrzydła
I always have to believe in my wings
Że naprawdę, że mogę z tego wyjść
That it's real, that I can get out of this
Nie wiem, czy dolecę tam, gdzie marzę
I don't know if I'll reach where I dream
Jeśli spadnę, usłyszysz o mnie dziś
If I fall, you'll hear about me today
Mam bardzo ciężką kieszeń, pełną barier
My pocket is heavy, full of barriers
Pełną zmartwień, to nie pomoże mi
Full of worries, it won't help me
Biegnę do krawędzi, stracą wiarę we mnie
I run to the edge, they'll lose faith in me
Ci, co nigdy jej nie mieli, a kochali flesze
Those who never had it, but loved the flashes
Zawsze muszę wierzyć w swoje skrzydła
I always have to believe in my wings
Że naprawdę, że mogę z tego wyjść
That it's real, that I can get out of this
Luty dwudziesty dziewiąty
February twenty-ninth
To święto mojej słabości
It's a celebration of my weakness
Przegrałem już tyle wojen
I've already lost so many wars
Tyle mam sznyt już na sobie i w głowie
I have so many scars on me and in my head
Nie cofnę tego co boli, musiałbym wyzbyć się dorosłości
I won't undo what hurts, I would have to shed my adulthood
Ogień wciąż płonie, choć ostygł, wyparowałem z litości od bodźców
The fire still burns, though it has cooled, I evaporated out of pity from the stimuli
Nie jestem już nowy, mam tylko po sobie te lata historii - bezwartościowe
I'm not new anymore, I only have these years of history after me - they are worthless
Gdy mam ich, tyle, a żadnej nie skończę, więc biegnę, gdzie mogę
When I have so many of them, and I won't finish any, so I run where I can
Gdzie góry i las, czas odbyć rozmowę, jak który to ja?
Where there are mountains and forests, time to have a conversation, which one am I?
Jak który to z nas i kogo to czas? dobra, czy zła?
Which one of us is it and whose time is it? good or evil?
Ta linia tam jest i lewą nogę mi pali do cna, siarka i gniew
That line is there and burns my left leg to the core, sulfur and anger
Przepych i śmierć, prawa chce biec tam, gdzie jest światło i sen
Luxury and death, the right one wants to run where there is light and sleep
Ta linia tam jest, ciągle rozdziera mnie czas, rozdziera jak świat
That line is there, time constantly tears me apart, tears me apart like the world
Pluje i warczy, wyzywa od szmat
Spits and growls, calls me a rag
A mówi, że to tylko śmiech
And says it's just laughter
Swe skrzydła prostuję, stare i twarde jak pień, leć
I straighten my wings, they are old and hard as a trunk, fly
Nie wiem, czy dolecę tam, gdzie marzę
I don't know if I'll reach where I dream
Jeśli spadnę, usłyszysz o mnie dziś
If I fall, you'll hear about me today
Mam bardzo ciężką kieszeń, pełną barier
My pocket is heavy, full of barriers
Pełną zmartwień, to nie pomoże mi
Full of worries, it won't help me
Biegnę do krawędzi, stracą wiarę we mnie
I run to the edge, they'll lose faith in me
Ci, co nigdy jej nie mieli, a kochali flesze
Those who never had it, but loved the flashes
Zawsze muszę wierzyć w swoje skrzydła
I always have to believe in my wings
Że naprawdę, że mogę z tego wyjść
That it's real, that I can get out of this






Attention! Feel free to leave feedback.