Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nakli
the
yaar
jo
mere
Die
falschen
Freunde,
die
ich
hatte,
Aaj
ye
dafan
hai
sind
heute
begraben.
Sapne
ye
jab
tak
adhure
Solange
diese
Träume
unerfüllt
sind,
Dil
mera
kafan
hai
ist
mein
Herz
ein
Leichentuch.
Dilli
ka
trap
house
hai
bete
ye
Das
ist
ein
Trap-House
in
Delhi,
mein
Sohn,
Gaano
mai
wajan
hai
die
Songs
haben
Gewicht.
Aag
lagi
dekho
scene
mai
Schau,
die
Szene
brennt,
Ye
hawan
hai
das
ist
ein
Havan.
Kala
rang
Schwarze
Farbe,
Kala
bhes
schwarze
Gestalt,
Libaaz
pe
na
jaa
geh
nicht
nach
der
Kleidung,
Hum
bade
thet
wir
sind
sehr
stur.
Ghadi
na
dikha
Zeig
mir
keine
Uhr,
Hum
baithe
8
wir
saßen
schon
um
8 hier.
Pehle
the
sutte
Früher
haben
wir
geraucht,
Ab
maare
vape
jetzt
dampfen
wir.
Delhi
ka
ladka
Ein
Junge
aus
Delhi
Aur
desi
drip
mit
Desi-Drip.
Sasti
ye
daaru
Billiger
Alkohol,
Ye
desi
trip
ein
Desi-Trip.
Old
monk
ka
khamba
Eine
Flasche
Old
Monk
Aur
vahi
guilt
und
das
gleiche
Schuldgefühl.
Nashe
karaado
Gib
uns
Rauschmittel,
Toh
ladke
lit
dann
sind
die
Jungs
drauf.
Kalam
hai
khatam
Wenn
der
Stift
leer
ist,
Toh
freestyle
pe
kare
hum
hawan
machen
wir
Havan
im
Freestyle.
Chode
na
beat
ko
Wir
lassen
den
Beat
nicht
los,
Chada
dete
kafan
wir
bedecken
ihn
mit
einem
Leichentuch.
Yaari
ke
saude
pe
Beim
Geschäft
mit
der
Freundschaft
Rakhe
na
karam
achten
wir
nicht
auf
Karma.
Dafan
hai
dil
mai
In
meinem
Herzen
sind
Mere
kitne
zakham
so
viele
Wunden
begraben.
Man
mai
bechaini
Unruhe
im
Geist,
Mai
khata
na
taras
ich
habe
kein
Mitleid.
Tutega
jis
din
bhi
An
dem
Tag,
an
dem
Mera
ye
sabar
meine
Geduld
bricht,
Jeena
nahi
will
ich
nicht
leben,
Mujhe
hone
do
khatam
lass
mich
sterben.
Maut
karade
na
Lass
meine
Taten
Mere
hi
karam
mich
töten.
Nakli
the
yaar
jo
mere
Die
falschen
Freunde,
die
ich
hatte,
Aaj
ye
dafan
hai
sind
heute
begraben.
Sapne
ye
jab
tak
adhure
Solange
diese
Träume
unerfüllt
sind,
Dil
mera
kafan
hai
ist
mein
Herz
ein
Leichentuch.
Dilli
ka
trap
house
hai
bete
ye
Das
ist
ein
Trap-House
in
Delhi,
mein
Sohn,
Gaano
mai
wajan
hai
die
Songs
haben
Gewicht.
Aag
lagi
dekho
scene
mai
Schau,
die
Szene
brennt,
Ye
hawan
hai
das
ist
ein
Havan.
Dhue
mai
baitha
Ich
sitze
im
Rauch,
Na
dikhta
kisi
ko
niemand
sieht
mich.
Khoya
mai
rehta
Ich
bin
verloren,
Han
dhundu
khudi
ko
ja,
ich
suche
mich
selbst.
Khudi
se
ladta
Ich
kämpfe
mit
mir
selbst,
Mohammad
Ali
hu
ich
bin
Mohammad
Ali.
Bahar
se
raja
Von
außen
ein
König,
Main
andar
fakir
hu
innen
ein
Bettler.
Dil
mai
bechaini
Unruhe
im
Herzen,
Na
bolu
kisi
ko
ich
sage
es
niemandem.
Samjhe
na
koi
Niemand
versteht
es,
Mai
bolu
kabhi
toh
selbst
wenn
ich
es
sage.
Raaton
mai
khaabo
se
Nachts
wache
ich
Uthke
dukhi
hu
traurig
von
meinen
Träumen
auf.
Baitha
akela
Ich
sitze
alleine,
Kalam
hai
khatam
Ist
der
Stift
leer
Ya
lafzon
ki
bhaari
hai
rakam
oder
sind
die
Worte
teuer?
Kholu
pitara
ya
rakhu
mai
dafan
Soll
ich
die
Schatulle
öffnen
oder
begraben
lassen,
Dil
mai
jo
kaid
hai
mere
ye
zakhm
was
in
meinem
Herzen
gefangen
ist,
diese
Wunden?
Badhta
hi
jara
hai
iska
ye
wajan
Ihr
Gewicht
wird
immer
größer,
Bhoj
hai
bhaari
ab
hota
na
safar
die
Last
ist
schwer,
jetzt
ist
die
Reise
unerträglich.
Tutega
jis
din
bhi
mera
ye
sabar
An
dem
Tag,
an
dem
meine
Geduld
bricht,
Jeena
nahi
mujhe
hone
do
khatm
will
ich
nicht
leben,
lass
mich
sterben.
Maut
karade
na
mere
ye
karam
Lass
meine
Taten
mich
töten.
Nakli
the
yaar
jo
mere
Die
falschen
Freunde,
die
ich
hatte,
Aaj
ye
dafan
hai
sind
heute
begraben.
Sapne
ye
jab
tak
adhure
Solange
diese
Träume
unerfüllt
sind,
Dil
mera
kafan
hai
ist
mein
Herz
ein
Leichentuch.
Dilli
ka
trap
house
hai
bete
ye
Das
ist
ein
Trap-House
in
Delhi,
mein
Sohn,
Gaano
mai
wajan
hai
die
Songs
haben
Gewicht.
Aag
lagi
dekho
scene
mai
Schau,
die
Szene
brennt,
Ye
hawan
hai
das
ist
ein
Havan.
Distorted
Inside
Voices
Verzerrte
innere
Stimmen
Nakli
the
yaar
jo
mere
Die
falschen
Freunde,
die
ich
hatte,
Aaj
ye
dafan
hai
sind
heute
begraben.
Sapne
ye
jab
tak
adhure
Solange
diese
Träume
unerfüllt
sind,
Dil
mera
kafan
hai
ist
mein
Herz
ein
Leichentuch.
Dilli
ka
trap
house
hai
bete
ye
Das
ist
ein
Trap-House
in
Delhi,
mein
Sohn,
Gaano
mai
wajan
hai
die
Songs
haben
Gewicht.
Aag
lagi
dekho
scene
mai
Schau,
die
Szene
brennt,
Ye
hawan
hai
das
ist
ein
Havan.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Satyam Gupta
Attention! Feel free to leave feedback.