Lyrics and translation Sherali Jo'rayev - O'zbegim
Tarixingdir
ming
asrlar
Ichra
pinhon,
o'zbegim,
История
твоя
– тайна
тысячелетий,
мой
узбек,
Senga
tengdosh
Pomiru
Oqsoch
Tiyonshon,
o'zbegim.
Тебе
под
стать
– седой
Памир,
Тянь-Шань
древний,
мой
узбек.
So'ylasin
Afrosiyobu
So'ylasin
O'rxun
xati,
Пусть
говорят
Афросиаб
и
письмена
Орхуна,
Ko'hna
tarix
shodasida
Bitta
marjon,
o'zbegim.
В
летописи
истории
– одна
лишь
веха,
мой
узбек.
Al
Beruniy,
Al
Xorazmiy,
Al
Forob
avlodidan,
Аль-Беруни,
Аль-Хорезми,
Аль-Фараби
– дети
твои,
Asli
nasli
balki
O'zluq,
Balki
Tarxon,
o'zbegim.
И
корни
их
уходят
в
глубь
веков,
в
землю
твою,
мой
узбек.
O'tdilar
sho'rlik
boshingdan
O'ynatib
shamshirlarin
Прошли
над
головой
твоей,
играя
мечами,
Necha
qoon,
necha
sulton,
Necha
ming
xon,
o'zbegim.
Немало
ханов,
султанов,
тысячи
их
было,
мой
узбек.
Tog'laring
tegrangda
go'yo
Bo'g'ma
ajdar
bo'ldi-yu,
Горы
твои,
словно
драконы,
сплелись
вдали,
Ikki
daryo
- ikki
chashming,
Chashmi
giryon,
o'zbegim.
Две
реки
– два
твоих
глаза,
полные
скорби,
мой
узбек.
Qaysari
Rum
nayzasidan
Bag'rida
dog'
uzra
dog',
От
копий
римских
остались
на
теле
шрамы,
Chingizu
Botu
tig'iga
Ko'ksi
qalqon,
o'zbegim.
От
стрел
Чингиза
и
Бату
грудь
– словно
щит,
мой
узбек.
Yog'di
to'rt
yondin
asrlar
Boshingta
tiyri
kamon,
Лились
градом
века,
словно
стрелы
врагов,
Umri
qurbon,
mulki
toroj,
Yurti
vayron,
o'zbegim.
Жизнь
– в
жертву,
богатства
– разграблены,
край
– опустошен,
мой
узбек.
Davr
zulmiga
va
lekin
Bir
umr
bosh
egmading,
Но
перед
лицом
тирании
ты
головы
не
склонил,
Sen
- Muqanna,
sarbador
- sen,
Erksevar
qon,
o'zbegim.
Ты
– Муканна,
сарбадор,
кровь
свободы
в
тебе,
мой
узбек.
Sen
na
zardusht,
sen
na
buddiy,
Senga
na
otash,
Ты
не
зороастриец,
не
буддист,
тебе
не
нужны
Sanam,
Odamiylik
dini
birla
Toza
imon,
o'zbegim.
Идолы,
огонь.
В
тебе
– чистота
веры,
человечность,
мой
узбек.
Ma'rifatning
shu'lasiga
Talpinib
zulmat
aro,
К
свету
знаний
стремился
ты
сквозь
тьму
веков,
Ko'zlaringda
okdi
tunlar
Kavkabiston,
o'zbegim.
В
глазах
твоих
горели
ночи,
словно
Кавкабистон,
мой
узбек.
Tuzdi-yu
Mirzo
Ulug'bek
Ko'ragoniy
jadvalin,
Мирзо
Улугбек
создал
свой
звездный
каталог,
Sirli
osmon
tokiga
ilk
- Qo'ydi
narvon,
o'zbegim.
К
тайнам
неба
первым
ты
приставил
лестницу,
мой
узбек.
Mir
Alisher
na'rasiga
Aks-sado
berdi
jahon,
Алишеру
Навои
весь
мир
внимал,
She'riyat
mulkida
bo'ldi
Shohu
sulton,
o'zbegim.
В
царстве
поэзии
он
стал
шахом
и
султаном,
мой
узбек.
Ilmu
she'rda
shohu
sulton,
Lek
taqdiriga
qul,
Он
– владыка
стихов,
но
судьба
жестока,
O'z
elida
chekdi
g'urbat,
Zoru
nolon,
o'zbegim.
На
родной
земле
он
познал
горечь
изгнания,
мой
узбек.
Mirzo
Bobur
- sen,
fig'oning
Soldi
olam
uzra
o't,
Бабур
– это
ты,
боль
твоя
мир
обожгла,
Shoh
Mashrab
qoni
senda
Urdi
tug'yon,
o'zbegim.
Кровь
Машраба
в
тебе
кипела,
как
вулкан,
мой
узбек.
She'riyatning
gulshanida
So'ldi
mahzun
Nodira,
В
саду
поэзии
увяла
печальная
Нодира,
Siym
tanni
yuvdi
ko'z
yosh,
Ko'mdi
armon,
o'zbegim.
Слезами
омыла
она
хрупкое
тело,
погибла,
как
небожитель,
мой
узбек.
Yig'ladi
furqatda
Furqat
Ham
muqimliqda
Muqiym,
Плакал
Фузули
в
тревоге,
плакал
Мукими
в
покое,
Nolishingdan
Hindu
Afg'on
Qildi
afg'on,
o'zbegim.
От
стонов
твоих
Индус
и
Афганистан
рыдали,
мой
узбек.
Tarixing
bitmakka,
xalqim,
Mingta
Firdavsiy
kerak,
Чтобы
описать
твою
историю,
народ
мой,
нужен
не
один
Фирдоуси,
Chunki
bir
bor
chekkan
ohing
Mingta
doston,
o'zbegim.
Ведь
каждый
твой
вздох
– это
целая
поэма,
мой
узбек.
Ortda
qoldi
ko'hna
tarix,
Ortda
qoldi
dard,
sitam,
Осталась
позади
история
древняя,
боль
и
тирания,
Ketdi
vahming,
bitdi
zahming,
Topdi
darmon,
o'zbegim.
Ушла
твоя
печаль,
закончились
страдания,
обрел
ты
исцеление,
мой
узбек.
Bo'ldi
osmoning
charog'on
Tole
xurshidi
bilan,
Небо
твое
осветилось
сиянием
солнца
свободы,
Bo'ldi
asriy
tiyra
shoming
Shu'la
afshon,
o'zbegim.
Стрелы
твои
стали
огненными
стрелами
восстания,
мой
узбек.
Men
Vatanni
bog'
deb
aytsam,
Sensan
unda
bitta
gul,
Если
Родина
– это
сад,
то
ты
– прекрасный
цветок,
Men
Vatanni
ko'z
deb
aytsam,
Bitta
mujgon,
o'zbegim.
Если
Родина
– это
взгляд,
то
ты
– зоркий
глаз,
мой
узбек.
Faxr
etarman,
ona
xalqim,
Ko'kragimni
tog'
qilib,
Горжусь
тобой,
народ
мой,
ты
– опора
моя,
Ko'kragida
tog'
ko'targan
Tanti
dehqon,
o'zbegim.
Ты
– трудолюбивый
дехканин,
что
горы
сдвигает
с
места,
мой
узбек.
O'zbegim
deb
keng
jahonga
Ne
uchun
madh
etmayin!
Как
же
мне
не
воспевать
тебя,
мой
узбек,
на
весь
мир!
O'zligim
bilmoqqa
davrim
Berdi
imkon,
o'zbegim.
Время
дало
мне
шанс
познать
свою
истинную
сущность,
мой
узбек.
Men
buyuk
yurt
o'g'lidurman,
Я
– сын
великой
страны,
Men
bashar
farzandiman,
Я
– частица
человечества,
Lek
avval
senga
bo'lsam
Sodiq
o'g'lon,
o'zbegim.
Но
прежде
всего
– твой
преданный
сын,
мой
узбек.
Menga
Pushkin
bir
jahonu
Menga
Bayron
bir
jahon,
Пушкин
для
меня
– целый
мир,
Байрон
– целый
мир,
Lek
Navoiydek
bobom
bor,
Ko'ksi
osmon,
o'zbegim.
Но
у
меня
есть
Навои
– мой
отец,
моя
небесная
твердь,
мой
узбек.
Qayga
bormay
boshda
do'ppim,
G'oz
yurarman,
Куда
бы
ни
шел,
тюбетейка
– мой
венец,
Gerdayib,
Olam
uzra
nomi
ketgan
O'zbekiston,
o'zbegim.
Гордо
шествую
я,
ведь
имя
мое
– Узбекистан,
мой
узбек.
Bu
qasidam
senga,
xalqim,
Oq
sutu
tuz
hurmati,
Это
стихотворение
тебе,
народ
мой,
дань
уважения,
Erkin
o'g'lingman,
qabul
et,
O'zbegim,
jon
o'zbegim.
Я
– твой
свободный
сын,
прими
его,
мой
узбек,
мой
родной
узбек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
O'zbegim
date of release
19-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.