Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
kto
widział,
jak
biegnie
króliczek
ulicą?
Hat
jemand
gesehen,
wie
ein
Häschen
die
Straße
entlangläuft?
Czy
to
widział
kto,
Hat
das
jemand
gesehen,
Czy
to
widział
kto?
Hat
das
jemand
gesehen?
W
naszym
mieści
szukali
In
unserer
Stadt
suchten
sie
Króliczka
ze
świcą,
Das
Häschen
mit
der
Kerze,
Aż
dopadli
go,
Bis
sie
es
erwischt
haben,
Aż
znaleźli
go...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Bis
sie
es
gefunden
haben...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Zniknął
za
rogiem
Es
verschwand
um
die
Ecke
I
przepadł
jak
szyszka.
Und
war
weg
wie
ein
Tannenzapfen.
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Nie
o
to
chodzi
by
złowić
króliczka,
Es
geht
nicht
darum,
das
Häschen
zu
fangen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go!
Sondern
es
zu
jagen!
Czy
kto
widział,
jak
dobrze
tej
małej
w
czerwonym?
Hat
jemand
gesehen,
wie
gut
es
der
Kleinen
in
Rot
steht?
Czy
to
widział
kto,
Hat
das
jemand
gesehen,
Czy
to
widział
kto?
Hat
das
jemand
gesehen?
Kto
nie
widział,
niech
w
oknie
podniesie
zasłony,
Wer
es
nicht
gesehen
hat,
soll
die
Vorhänge
am
Fenster
öffnen,
A
zobaczy
ją,
a
zobaczy
ją...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Und
er
wird
sie
sehen,
und
er
wird
sie
sehen...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Zniknie
za
rogiem
Verschwinden
wird
um
die
Ecke
Czerwona
spódniczka.
Der
rote
Rock.
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Nie
o
to
chodzi,
by
złowić
króliczka,
Es
geht
nicht
darum,
das
Häschen
zu
fangen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go!
Sondern
es
zu
jagen!
Czy
wędrował
kto
drogą,
co
słońce
odchodzi?
Ist
jemand
den
Weg
gegangen,
wo
die
Sonne
untergeht?
Czy
wędrował
kto,
Ist
jemand
gegangen,
Czy
wędrowal
kto?
Ist
jemand
gegangen?
Kto
ciekawy,
zapraszam
do
starej
mej
łodzi,
Wer
neugierig
ist,
den
lade
ich
in
mein
altes
Boot
ein,
A
zobaczy
to,
a
zobaczy
to...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Und
er
wird
es
sehen,
und
er
wird
es
sehen...
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Ho,
ho!
Zniknie
za
wodą
Verschwinden
wird
hinter
dem
Wasser
Twarz
fantastyczna.
Das
fantastische
Gesicht.
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Ale
nie
płaczmy,
bo
Aber
weinen
wir
nicht,
denn
Nie
o
to
chodzi,
by
złowić
króliczka,
Es
geht
nicht
darum,
das
Häschen
zu
fangen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go,
Sondern
es
zu
jagen,
Ale
by
gonić
go!
Sondern
es
zu
jagen!
Czy
kto
widział,
jak
biegnie
króliczek
ulicą?
Hat
jemand
gesehen,
wie
ein
Häschen
die
Straße
entlangläuft?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zielinski
Attention! Feel free to leave feedback.