Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baldur (Bonus Track)
Baldur (Bonustitel)
Minningin
svíður,
ég
man
þetta
vel,
Die
Erinnerung
schmerzt,
ich
erinnere
mich
gut
daran,
Missinn
sem
skóp
hjá
mér
reiðina.
Der
Verlust,
der
meinen
Zorn
schuf.
Skaðræðislýður
sem
skreið
yfir
mel,
Unheilvolles
Volk,
das
über
das
Geröll
kroch,
Skarinn
minn
fríður
var
dreginn
um
Hel.
Meine
prächtige
Schar
wurde
nach
Hel
geschleift.
Óðni,
sem
bíður,
nú
ætt
mína
fel.
Odin,
der
wartet,
dem
vertraue
ich
nun
mein
Geschlecht
an.
Víst
var
ég
kvalinn
og
visinn
og
sljór,
Gewiss
war
ich
gequält
und
welk
und
stumpf,
Vitstola
hljóp
upp
á
heiðina.
Wahnsinnig
lief
ich
auf
die
Heide
hinauf.
Hálf-
var
ég
galinn
er
hefnda
ég
sór.
Halb
war
ich
verrückt,
als
ich
Rache
schwor.
Horfði
á
dalinn
minn,
kvaddi
og
fór,
Blickte
auf
mein
Tal,
nahm
Abschied
und
ging,
Lamaður,
kalinn
en
leiddur
af
Þór.
Gelähmt,
erfroren,
aber
geführt
von
Thor.
Há
var
heiðin,
Hoch
war
die
Heide,
Hungur
og
myrkur,
Hunger
und
Finsternis,
En
áfram
arkaði.
Aber
ich
schritt
weiter
voran.
Löng
var
leiðin,
Lang
war
der
Weg,
Lítill
minn
styrkur,
Gering
meine
Stärke,
Er
spor
mín
markaði.
Als
meine
Schritte
Spuren
hinterließen.
Skepnan
skorin.
Die
Kreatur
zerlegt.
Skaðræðisópin,
Die
Unheilsschreie,
þá
Hel
loks
hörfaði.
Als
Hel
endlich
zurückwich.
Víst
á
vorin
Gewiss
im
Frühling
Veinin
og
hrópin
Das
Weinen
und
die
Rufe
Berast
frá
vörðu
við
Baldurs
haug.
Getragen
vom
Wächter
bei
Baldurs
Hügelgrab.
Aldrei
mun
skilja
þann
skaða
sem
hlaust,
Niemals
werde
ich
den
Schaden
verstehen,
der
entstand,
Skelfingarópin
og
neyðina.
Die
Schreie
des
Entsetzens
und
die
Not.
Níðings-
með
vilja
þú
bein
þeirra
braust,
Niederträchtig
und
willentlich
brachst
du
ihre
Knochen,
Börnin
mín
ylja
mér
ekki
í
haust.
Meine
Kinder
wärmen
mich
nicht
in
diesem
Herbst.
Sorgir
vil
hylja,
á
Tý
legg
mitt
traust.
Die
Sorgen
will
ich
verbergen,
auf
Tyr
setze
ich
mein
Vertrauen.
Ásgarður
teymdi
mig
aftur
til
þín,
Asgard
lockte
mich
zurück
zu
dir,
örmagna
glóp
lýsti
leiðina.
Ein
erschöpfter
Narr
beleuchtete
den
Weg.
Varginn
mig
dreymdi,
þá
válegu
sýn
Vom
Wolf
träumte
ich,
jenes
unheilvolle
Gesicht
Vandlega
geymdi
hvar
sól
aldrei
skín.
Sorgfältig
bewahrte
ich,
wo
die
Sonne
niemals
scheint.
Lævísin
streymdi
frá
Loka
til
mín.
Listigkeit
strömte
von
Loki
zu
mir.
Brennheitt
blóðið
Brennheiß
das
Blut
Bunaði
niður,
Rann
hinab,
Er
Vör
oss
vitjaði.
Als
Vör
uns
besuchte.
Hávært
hljóðið,
Laut
der
Klang,
Hryglur
og
kliður
Röcheln
und
Getöse,
Er
búkinn
brytjaði.
Als
er
den
Rumpf
zerstückelte.
Líkin
lengi
Die
Leichen
lange
Lágu
við
steininn.
Lagen
am
Stein.
Þá
goðin
grófu
oss,
Dann
begruben
uns
die
Götter,
Dána
drengi,
Die
toten
Krieger,
Dysjuðu
beinin.
Hügelten
die
Gebeine
auf.
Og
ég
þekktist
þrekið
Und
ich
erkannte
die
Erschöpfung,
þegar
ég
hélt
af
stað.
Als
ich
aufbrach.
Við
hef
ég
tryggðum
tekið,
Ich
habe
Treue
geschworen,
Traustur
ég
ríð
í
hlað.
Vertrauensvoll
reite
ich
in
den
Hof.
Þú
komst
særður
og
sár,
Du
kamst
verletzt
und
wund,
Sundrað
var
allt
þrekið.
Zerschmettert
war
all
deine
Kraft.
Undir
heiðninnar
hönd
Unter
der
Hand
der
Heiden
Hefur
fundið
stað.
Hast
du
einen
Platz
gefunden.
Hamar
Þórs
og
hans
þrár
Thors
Hammer
und
sein
Verlangen
Þrymur
gat
ei
tekið.
Konnte
Thrymr
nicht
nehmen.
Þessi
blóðslegnu
bönd
Diese
blutgetränkten
Bande
Bera
skalt
í
hlað.
Sollst
du
in
den
Hof
tragen.
Víkingur
á
vorkvöldi
Ein
Wikinger
am
Frühlingsabend
Vaskur
kallar
Óðin.
Ruft
tapfer
Odin
an.
Hallar-
opnast
hliðin
þá,
Der
Halle
Tore
öffnen
sich
dann,
Herma
þetta
ljóðin.
So
berichten
es
die
Lieder.
Baldur
heitir
bóndinn
Baldur
heißt
der
Bauer,
Sem
bundinn
er
í
ljóðin.
Der
in
die
Lieder
gebunden
ist.
Loks
er
liðinn
Endlich
ist
vergangen
Löstur
úr
minni,
Das
Laster
aus
meiner
Erinnerung,
Nú
birtast
brautirnar.
Nun
zeigen
sich
die
Wege.
Finn
ég
friðinn
Ich
finde
den
Frieden,
Frelsa
mitt
sinni.
Befreie
meinen
Sinn.
Nú
þagna
þrautirnar.
Nun
schweigen
die
Qualen.
Sláttur
slaknar,
Der
Herzschlag
wird
schwächer,
Sleipnir
mig
vekur.
Sleipnir
weckt
mich.
Mér
heilsar
Heimdallur.
Mich
grüßt
Heimdall.
Valhöll
vaknar,
Valhall
erwacht,
Við
mér
hún
tekur
Mich
empfängt
es
Og
Goðheimur
gjörvallur.
Und
die
ganze
Götterwelt.
Hlaupum
móti
hetjum
með
skjöldinn,
Laufen
wir
den
Helden
entgegen
mit
dem
Schild,
Hallir
rísa
aftur
á
kvöldin.
Die
Hallen
erstehen
wieder
am
Abend.
Bölsýnin,
ef
berst
hún
um
völdin,
Der
Pessimismus,
wenn
er
um
die
Macht
kämpft,
Burtu
skal
flæmd.
Soll
vertrieben
werden.
Höldum
því
að
Heiðrúnarveigum,
Halten
wir
uns
also
an
Heiðrúns
Met,
Hornin
fyllum,
lyftum
og
teygum.
Die
Hörner
füllen
wir,
heben
sie
und
leeren
sie.
Sæhrímni
til
átu
við
eigum,
Sæhrímnir
haben
wir
zum
Mahl,
Engin
trog
tæmd.
Keine
Tröge
geleert.
Velkominn
vertu.
Willkommen
seist
du.
Velkominn
víkingur.
Willkommen,
Wikinger.
Velkominn
víga
valdur.
Willkommen,
Herr
der
Schlacht.
Velkominn
vin.
Willkommen,
Freund.
Hetja
hefur
beinin
sín
borið,
Ein
Held
hat
seine
Gebeine
getragen,
Baldur
horfir
þó
út
í
vorið.
Baldur
blickt
dennoch
hinaus
in
den
Frühling.
Látlaust
fas
og
létt
er
hans
sporið.
Sein
Auftreten
ist
schlicht
und
sein
Schritt
ist
leicht.
Lést
hann
með
sæmd.
Er
starb
mit
Ehre.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson, Gunnar Benediktsson, Snaebjoern Ragnarsson, Axel Arnason, Bjoergvin Sigurdsson
Album
Baldur
date of release
09-08-2011
Attention! Feel free to leave feedback.