Skálmöld - Dauði (Live) - translation of the lyrics into German

Dauði (Live) - Skálmöldtranslation in German




Dauði (Live)
Tod (Live)
Ligg ég, leka mín sár,
Ich liege, meine Wunden rinnen,
Loppinn kólnar minn nár.
Erschöpft erkaltet mein Leib.
Dauðinn dregur mig nær,
Der Tod zieht mich näher heran,
Dettur yfir mig snær.
Schnee fällt über mich.
Lið mitt liggur hjá mér,
Meine Schar liegt bei mir,
Látin hersingin er.
Gefallen ist das Heer.
Hetjur höfðu það af,
Helden haben es vollbracht,
Hefndin frið okkur gaf.
Die Rache gab uns Frieden.
Hinsta dreg ég andardráttinn,
Den letzten Atemzug tue ich,
Drengur Óðins missir máttinn.
Odins Krieger verliert die Kraft.
Sortinn teygir sína arma,
Die Schwärze streckt ihre Arme aus,
Sól úr austri kastar bjarma.
Die Sonne aus Osten wirft ihren Schein.
Loksins reiði lægja öldur,
Endlich legen sich die Wellen des Zorns,
Laskað sverð og brotinn skjöldur.
Zerhacktes Schwert und gebrochener Schild.
Bros á varir Baldurs færist,
Ein Lächeln legt sich auf Baldurs Lippen,
Bræðralagið aldrei tærist.
Die Bruderschaft vergeht niemals.
Vígamaður Baldur Óðinsson!
Krieger Baldur Óðinsson!
Gunnar jarl og Grímur deyja,
Jarl Gunnar und Grímur sterben,
Guðirnir þá munu heygja.
Die Götter werden sie dann bestatten.
Vargurinn í valinn beygður,
Der Wolf/Verfemte, im Schlachtfeld gebeugt,
Verður seint af nokkrum heygður.
Wird kaum von jemandem je bestattet werden.
Brosi til barna minna,
Ich lächle nun meinen Kindern zu,
Brátt mun öllum sorgum linna.
Bald werden alle Sorgen enden.
Kæra ég konu mína
Meine liebe Frau sehe ich,
Kúra upp við syni sína.
Wie sie sich an ihre Söhne kuschelt.
er ekki neinn sem lifir,
Nun gibt es niemanden mehr, der lebt,
Nóttin hellist kolsvört yfir.
Die Nacht bricht kohlrabenschwarz herein.
Líf í Baldurs auga blikar,
Leben blitzt in Baldurs Auge,
Bíður dauðinn, aðeins hikar.
Der Tod wartet, zögert nur kurz.
Upp er runnin stóra stundin,
Die große Stunde ist angebrochen,
Stöðvast allt við hinsta blundinn.
Alles hält inne beim letzten Schlummer.
Blæs úr norðri, bærast stráin,
Es weht aus Norden, die Halme bewegen sich,
Baldur er loksins dáinn!
Baldur ist nun endlich gestorben!





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson


Attention! Feel free to leave feedback.