Skálmöld - Nattfödd (Bonus Track) - translation of the lyrics into German

Nattfödd (Bonus Track) - Skálmöldtranslation in German




Nattfödd (Bonus Track)
Nachtgeboren (Bonus Track)
Svartkonst och magiska krafter.
Schwarze Magie und Zauberkräfte.
I natt jag tar den som en tid var min.
Heute Nacht nehme ich sie, die einst mein war.
Jag suger livet ut.
Ich sauge das Leben aus.
Blåsa till urgammal asken...
Blase zur uralten Asche...
...urgammal asken!
...uralten Asche!
Jag är världens mörkret.
Ich bin die Dunkelheit der Welt.
Jag är det dödande vattnet.
Ich bin das tödliche Wasser.
Jag är livets blod.
Ich bin das Blut des Lebens.
Du ska bli pinad för dina brott.
Du sollst für deine Verbrechen gepeinigt werden.
För dina brott!
Für deine Verbrechen!
(Oooo ooooo oooo oooo...)
(Oooo ooooo oooo oooo...)
(Sargad för dina synder.
(Zerschunden für deine Sünden.
Dina synder mot oss alla.
Deine Sünden gegen uns alle.
Du ska bli tukt
Du sollst gezüchtigt werden
Ad för att vi skulle helas.
Damit wir geheilt werden.
Dina sår skall giva oss bot...
Deine Wunden sollen uns Heilung bringen...
Giva oss äntligen bot.)
Uns endlich Heilung bringen.)
Jag längtar efter ett slut.
Ich sehne mich nach einem Ende.
Men vet ej hur det ska ske.
Aber weiß nicht, wie es geschehen soll.
Dags har kommit egentligen.
Die Zeit ist eigentlich gekommen.
Jag är världens mörkret.
Ich bin die Dunkelheit der Welt.
Jag är det dödande vattnet.
Ich bin das tödliche Wasser.
Jag är livets blod.
Ich bin das Blut des Lebens.
Du ska bli pinad för dina brott.
Du sollst für deine Verbrechen gepeinigt werden.





Writer(s): SAMUEL RUOTSALAINEN, TAPIO WILSKA, SAMI ANTERO UUSITALO, SAMULI JOHANNES PONSIMAA, HENRI ANTTI SORVALI, MIKAEL KARLBOM


Attention! Feel free to leave feedback.