Lyrics and translation Skálmöld - Vanaheimur
Vanir
vísir
(Vanir
eru
vísir)
Привычный
индикатор
(привычный
индикатор)
Flesta
fýsir
(Vissu
flesta
fýsir)
Больше
всего
желаний
(знал
больше
всего
желаний).
Framtíð
finna
(framtíð
sína
finna)
The
future
of
the
find
(его
будущая
находка)
Sögur
sinna
(frægðarsögur
sinna)
Истории
поведения
(frægðarsögur
conduct)
Forynja
banar
ferðalang
Демон
древних
убийц
фердаланг
Feikn
yfir
hana
rignir
Фейкн
над
ее
дождями
Hreykir
sér
svanur
hátt
á
drang
Может
похвастаться
Лебединым
способом
Дранга
Hér
sofa
vanir
hyggnir
Здесь
спят
привычные
гиггниры.
Vaknar
vorið
(Vaknar
núna
vorið)
Проснись
весной
(Проснись
сейчас
весной).
Barn
er
borið
(vanabarn
er
borið)
Ребенок
изношен
(применяется
ванабарн).
Flýgur
Freyja
(Flýgur
yfir
Freyja)
Fly
Lady
(Fly
over
Lady)
Djöflar
deyja
(fimbuldjöflar
deyja)
Дьяволы
умирают
(fimbuldjöflar
die)
(Nýtt
upphaf
þegar
Freyju
þér
ég
fel
(Новое
начало,
когда
Фрейя
тебя
спрячет
Og
Frigg
skal
rækta
vandað
hugarþel
И
Бог
породит
высокого
качества
hugarelel
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
Утоли,
ты
можешь
утомить
свою
því
segi
ég
það
fyrsta
sinni:
душу,
поэтому
я
скажу
это
в
первый
раз:
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vel))
(Теперь
блотум
с
младенцем
спит
хорошо))
(Nýr
dagur
rís
og
fer
svo
allt
of
fljótt
(Новый
день
встает
и
уходит
слишком
быстро.
Kvöld
færist
yfir,
loks
er
komin
nótt
Вечер
подходит
к
концу,
наконец
наступает
ночь.
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
Утоли,
ты
можешь
утомить
свое,
því
segi
ég
það
öðru
sinni:
поэтому
я
говорю
это
во
второй
раз:
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
rótt))
(Теперь
блотум
с
младенцем
спит
спокойно))
(Nýr
kafli
hefst
og
tunglsins
skin
er
skært
(Начинается
новая
глава,
и
лунная
кожа
ярко
сияет.
Og
skýin
hafa
hulu
sína
fært
И
облака
заставляют
хулу
двигаться.
Hér
svala
máttu
þreytu
þinni
Здесь
Утоли,
ты
можешь
утомить
свое,
því
segi
ég
það
þriðja
sinni:)
поэтому
я
говорю
это
в
третий
раз:)
(Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vært))
(Теперь
блотум
с
младенцем
крепко
спит))
Oooooo
ooooooo
oooooo
oooo
Оооооо
оооооо
оооооо
Ооооо
((Nú
blótum
við
því
barnið
sefur
vært))
((Теперь
блотум
с
младенцем
крепко
спит))
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Attention! Feel free to leave feedback.