Skálmöld - Útgarður - translation of the lyrics into German

Útgarður - Skálmöldtranslation in German




Útgarður
Utgard
yfir röstum.
Ruhe über den Strömungen.
yfir þröstum.
Ruhe über den Drosseln.
yfir höllum.
Ruhe über den Hallen.
yfir gjöllum.
Ruhe über den Schluchten.
yfir töngum.
Ruhe über den Landzungen.
yfir dröngum.
Ruhe über den Felsklippen.
yfir hjöllum.
Ruhe über den Felsvorsprüngen.
yfir stöllum.
Ruhe über den Absätzen.
Vöknum seint og sjáum
Wir wachen spät auf und sehen
Sól á himni bláum.
Die Sonne am blauen Himmel.
Ef líkum lætur
Wenn alles nach Plan verläuft
Leggjum við upp í ferðalag.
Brechen wir zu einer Reise auf.
Föngum ferðalanga,
Wir fangen Reisende,
Fyllum maga svanga,
Füllen hungrige Mägen,
Leggjumst sæl og síðan
Legen uns zufrieden nieder und dann
Sofum við fram á næsta dag.
Schlafen wir bis zum nächsten Tag.
yfir jötnum.
Ruhe über den Riesen.
yfir vötnum.
Ruhe über den Wassern.
yfir fjöllum.
Ruhe über den Bergen.
yfir völlum.
Ruhe über den Feldern.
yfir stjörnum.
Ruhe über den Sternen.
yfir börnum.
Ruhe über den Kindern.
yfir tröllum.
Ruhe über den Trollen.
yfir öllum.
Ruhe über allen.
Förum seint sofa
Wir gehen spät schlafen
Sátt í okkar kofa.
Zufrieden in unserer Hütte.
Þó veður versni
Auch wenn das Wetter schlechter wird
Vöknum alls ekki fyrir því.
Wachen wir deswegen gar nicht auf.
Þar í hrúgu hrjóta
Dort schnarchen im Haufen
Hávær börn til fóta,
Laute Kinder zu Füßen,
þau skal ekkert angra,
Nichts soll sie stören,
æsir, menn eða skúraský.
Asen, Menschen oder Regenwolken.
Veggir Útgarðs verja,
Die Mauern Utgards schützen,
Vopnin okkar merja
Unsere Waffen zerschmettern
Bæði hjálm og höfuð
Sowohl Helm als auch Kopf
Herfylkinga í vígahug.
Der Heerscharen in Kampfeslust.
Það er gott og gaman
Es ist gut und macht Spaß
Grey drepa saman.
Gemeinsam die Elenden zu erschlagen.
Þegar birtu bregður
Wenn der Tag anbricht
Bjargast þeir sem sýna dug.
Retten sich jene, die Tüchtigkeit zeigen.
(Útgarða- brött er Loka leið,
(Nach Utgard - steil ist Lokis Weg,
Liggur um vötn og sveitir,
Führt über Wasser und Lande,
Hefur þar kött og Hugaskeið,
Hat dort die Katze und den Wettlauf mit Hugi,
Hér sofa jötnar feitir.)
Hier schlafen fette Riesen.)
Látum kylfur kremja,
Lassen wir Keulen zermalmen,
Kinnbein sundur lemja.
Wangenknochen zertrümmern.
Drekkum mjöð og mungát,
Trinken wir Met und Bier,
Meðan höfum við nokkurn þrótt.
Solange wir noch Kraft haben.
Síðan brjótum beinin,
Dann brechen wir die Knochen,
Berjum þeim við steininn.
Schlagen sie gegen den Stein.
Svo við dans og drykkju
So bei Tanz und Trunk
Dugum við fram á rauðanótt.
Halten wir durch bis zur Morgenröte.
Vöknum seint og sjáum
Wir wachen spät auf und sehen
Sól á himni bláum.
Die Sonne am blauen Himmel.
Ef líkum lætur
Wenn alles nach Plan verläuft
Leggjum við upp í ferðalag.
Brechen wir zu einer Reise auf.
Föngum ferðalanga,
Wir fangen Reisende,
Fyllum maga svanga,
Füllen hungrige Mägen,
Leggjumst sæl og síðan
Legen uns zufrieden nieder und dann
Sofum við fram á næsta dag.
Schlafen wir bis zum nächsten Tag.





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson


Attention! Feel free to leave feedback.