Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
wczoraj
poszliśmy
na
film,
tak
długi,
że
kubek
z
papieru
rozmiękł
Und
gestern
gingen
wir
ins
Kino,
so
lang,
dass
der
Pappbecher
aufweichte
A
wcześniej
płakałaś
w
słuchawkę
mi,
tak,
że
traciłaś
oddech
Und
davor
hast
du
mir
ins
Telefon
geweint,
so
sehr,
dass
du
den
Atem
verloren
hast
A
później
robiłem
to
z
Tobą
jak
nikt,
aż
musiałaś
zmienić
pościel
Und
später
tat
ich
es
mit
dir
wie
kein
anderer,
bis
du
die
Bettwäsche
wechseln
musstest
52
stopnie,
real
feel,
a
na
minusie
za
oknem
52
Grad,
Real
Feel,
und
Minusgrade
draußen
vor
dem
Fenster
Przedwczoraj
siedziałem
w
kawiarni
sam,
tak
długo,
że
dziwnie
patrzyli
Vorgestern
saß
ich
allein
im
Café,
so
lange,
dass
sie
mich
komisch
ansahen
A
wcześniej
po
sklepach
chodziłem
wzdłuż
lad
Und
davor
ging
ich
durch
die
Läden,
entlang
der
Theken
Aż
ktoś
mnie
z
obsługą
pomylił
Bis
mich
jemand
mit
dem
Personal
verwechselte
A
później
piliśmy
do
dna,
z
koleżką
od
pierwszej
komunii
Und
später
tranken
wir
bis
zum
Boden,
mit
einem
Kumpel
von
der
Erstkommunion
52
szoty,
real
fun,
na
smutno
w
kuchni
52
Shots,
echter
Spaß,
traurig
in
der
Küche
52
kroki,
z
samochodu,
pod
mój
dom
52
Schritte,
vom
Auto,
zu
meinem
Haus
Ciemność
w
oknie,
cisza
w
progu,
szkodzi
snom
Dunkelheit
im
Fenster,
Stille
an
der
Schwelle,
schadet
dem
Schlaf
52
tygodnie,
zobacz,
to
już
rok
52
Wochen,
sieh
nur,
es
ist
schon
ein
Jahr
Od
kiedy
założyłaś
spodnie
i
bez
słowa,
wyszłaś
stąd
Seit
du
deine
Hosen
angezogen
hast
und
wortlos
von
hier
weggegangen
bist
A
jutro
usiądę
znów
w
szklanym
budynku,
aż
od
klimy
zaschnie
w
ustach
Und
morgen
werde
ich
wieder
im
Glasgebäude
sitzen,
bis
mir
von
der
Klimaanlage
der
Mund
austrocknet
A
wcześniej
Ci
powiem
o
twoim
tyłku
i
o
tym,
że
jestеś
pusta
Und
davor
werde
ich
dir
von
deinem
Hintern
erzählen
und
davon,
dass
du
leer
bist
A
wtedy
odpowiesz,
że
mam
napеłnić
Cię
i
wszystko
wróci
Und
dann
wirst
du
antworten,
dass
ich
dich
füllen
soll
und
alles
wird
zurückkehren
52
dni,
real
time,
tak
się
ze
mną
kłócisz
52
Tage,
Echtzeit,
so
streitest
du
mit
mir
Pojutrze
zamyślę
się
tak,
że
pojadę
4 dzielnice
dalej
Übermorgen
werde
ich
so
in
Gedanken
versinken,
dass
ich
4 Bezirke
weiter
fahre
Na
puzzle
rozbiłem
świat
Ich
habe
die
Welt
in
ein
Puzzle
zerbrochen
Czy
wcześniej
czy
później,
nie
złożę
go
wcale
Ob
früher
oder
später,
ich
werde
es
überhaupt
nicht
zusammensetzen
A
teraz
popełniam
ten
błąd
i
biorę
telefon
gdzie
wszystko
pisałem
Und
jetzt
mache
ich
diesen
Fehler
und
nehme
das
Telefon,
wo
ich
alles
geschrieben
habe
52
słowa,
real
talk,
skasowałem
52
Wörter,
echter
Talk,
habe
ich
gelöscht
52
kroki,
z
samochodu,
pod
mój
dom
52
Schritte,
vom
Auto,
zu
meinem
Haus
Ciemność
w
oknie,
cisza
w
progu,
szkodzi
snom
Dunkelheit
im
Fenster,
Stille
an
der
Schwelle,
schadet
dem
Schlaf
52
tygodnie,
zobacz,
to
już
rok
52
Wochen,
sieh
nur,
es
ist
schon
ein
Jahr
Od
kiedy
założyłaś
spodnie
i
bez
słowa,
wyszłaś
stąd
Seit
du
deine
Hosen
angezogen
hast
und
wortlos
von
hier
weggegangen
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Piotr Krygier
Album
NIC
date of release
19-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.