Lyrics and translation Sorgenkind - Fluchtpunkt
Ihr
schlagt
Nägel
in
eure
Wand,
rahmt
mich
ein
und
macht
mich
dran
fest.
Ты
вбиваешь
гвозди
в
свою
стену,
обрамляешь
меня
в
рамку
и
вешаешь.
Euer
Bild
von
mir
ist
eingebrannt,
so
tief
das
es
keine
Vorstellung
verlässt.
Твой
образ
меня
въелся
так
глубоко,
что
не
покидает
ни
одно
из
твоих
представлений.
Und
bewegungslos
zieht
es
euch
an,
denn
was
mich
bewegt
ist
lange
geschehen.
И
тебя
тянет
к
моей
неподвижности,
ведь
то,
что
меня
двигает,
случилось
давно.
Festgehalten
an
eurer
Wand
aus
Stein,
die
nicht
reißt
sondern
nur
bleibt.
Застывший
на
твоей
каменной
стене,
которая
не
рушится,
а
просто
есть.
Weil
ich
nicht
schrei.
Потому
что
я
не
кричу.
So
tief
du
auch
suchst,
ich
tauche
nicht
auf.
Как
глубоко
ты
бы
ни
искал,
я
не
всплыву.
Ich
ringe
nach
Luft,
ich
atme
nicht
aus.
Я
хватаю
ртом
воздух,
но
не
могу
выдохнуть.
Du
erzählst
von
geschehenen
Dingen,
zeigst
mit
dem
Finger
und
gehst
auf
mich.
Ты
рассказываешь
о
случившемся,
указываешь
пальцем
и
идешь
на
меня.
Weißt
über
Bilder
Bescheid,
denn
jedes
Detail
wird
gezeichnet
von
deinen
Sinnen.
Ты
знаешь
о
картинах
всё,
ведь
каждая
деталь
нарисована
твоими
чувствами.
Und
ich
würde
dir
gern
widersprechen,
doch
dein
Bild
von
mir
bleibt
dumm
И
я
бы
с
радостью
тебе
возразил,
но
твой
образ
меня
остается
глупым.
Und
du
bleibst
taub
bis
deine
Staubschicht
auf
mir
draufsitzt
und
mich
vermummt.
И
ты
остаешься
глух,
пока
слой
твоей
пыли
не
осядет
на
мне
и
не
скроет
меня.
Und
so
glatt
du
mich
fühlst,
so
siehst
du
mich
an,
И
каким
бы
гладким
ты
меня
ни
чувствовал,
ты
смотришь
на
меня
так,
Jeder
Pixel
scheint
dir
schon
bekannt.
Каждый
пиксель
кажется
тебе
знакомым.
Jede
Linie
gerahmt
in
dein
Werk,
doch
führt
sie
wohin
wenn
der
Rahmen
aufhört?
Каждая
линия
обрамлена
в
твоем
произведении,
но
куда
она
ведет,
когда
рамка
кончается?
Zu
meinem
Fluchtpunkt,
dem
Punkt
an
dem
ich
Ich
bin,
К
моей
точке
схода,
точке,
где
я
есть
Я,
Dem
Jenseits
deines
Denkes,
dem
Ursprung
aller
Geschichten.
По
ту
сторону
твоего
разума,
источнику
всех
историй.
Kann
mich
nicht
losreißen
von
dem
was
tief
verankert
Bild,
Не
могу
вырваться
из
этого
глубоко
укоренившегося
образа,
Als
Bild
das
nie
die
Wahrheit
ist,
egal
an
welcher
Wand
es
ist.
Образа,
который
никогда
не
станет
правдой,
на
какой
бы
стене
он
ни
висел.
Du
siehst
nur
was
du
suchst,
doch
suchst
nicht
in
Verstecken.
Ты
видишь
только
то,
что
ищешь,
но
не
ищешь
в
укромных
уголках.
Suchst
Fehler
in
meinem
zweiten
Bild,
doch
kennst
nicht
mal
das
erste.
Ищешь
изъяны
в
моем
втором
образе,
но
даже
не
знаешь
первого.
Ich
schick
dir
Zeichen,
die
du
verschlüsselt
lässt,
Я
посылаю
тебе
знаки,
которые
ты
оставляешь
зашифрованными,
Weil
du
nichts
wissen
willst
von
dem
was
dich
wissen
lässt.
Потому
что
ты
не
хочешь
знать
того,
что
даст
тебе
знание.
Und
bewegungslos
siehst
du
mich
an,
denn
was
dich
bewegt
ist
lange
passé.
И
ты
смотришь
на
меня
неподвижно,
ведь
то,
что
тебя
трогало,
давно
в
прошлом.
Festgehalten
in
deinem
Hirn
aus
Stein
das
nicht
weiß
sondern
nur
bleibt.
Застывший
в
твоем
каменном
мозгу,
который
не
знает,
а
просто
есть.
Weil
ich
nicht
schrei.
Потому
что
я
не
кричу.
So
tief
du
auch
suchst,
ich
tauche
nicht
auf.
Как
глубоко
ты
бы
ни
искал,
я
не
всплыву.
Ich
ringe
nach
Luft,
ich
atme
nicht
aus.
Я
хватаю
ртом
воздух,
но
не
могу
выдохнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikolai Haug, Nikolaus Nöhrer
Attention! Feel free to leave feedback.