Lyrics and translation Soundtrack/Cast Album - Now (It's Just The Gas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now (It's Just The Gas)
Сейчас (Это Просто Газ)
Now,
do
it
now
Сейчас,
сделай
это
сейчас,
While
he's
gassing
himself
to
a
palpable
stupor
Пока
он
накачивает
себя
газом
до
ощутимого
ступора.
The
timing's
ideal
and
the
moment
is
super
Время
идеально,
и
момент
самый
подходящий,
To
ready
and
fire
and
blow
the
sick
bastard
away
Чтобы
приготовиться,
выстрелить
и
покончить
с
этим
больным
ублюдком.
Now,
do
it
now
Сейчас,
сделай
это
сейчас,
Just
a
flicker
of
pressure
right
here
on
the
trigger
Просто
легкое
нажатие
прямо
здесь,
на
курок,
And
Audrey
won't
have
to
put
up
with
that
pig
for
another
day
И
Одри
не
придется
терпеть
эту
свинью
еще
хоть
день.
Now,
for
the
girl
Сейчас,
ради
девушки,
Now,
for
the
plant
Сейчас,
ради
растения,
Now,
yes
I
will!
Сейчас,
да,
я
сделаю
это!
But
I
can't
Но
я
не
могу.
(Oh
boy,
Seymour.
I
am
flying
now!)
(Ох,
Сеймур,
я
просто
лечу!)
(Oh,
the
things
we're
gonna
do
to
your
mouth.)
(О,
что
мы
сделаем
с
твоим
ртом.)
(Well,
I
guess
I've
had
about
enough
of
this
stuff.
I'll
just
take
the
mask
off
now
and.)
(Ну,
думаю,
с
меня
хватит
этой
штуки.
Я
просто
сниму
маску
сейчас
и…)
(Hey
Seymour,
guess
what?)
What?
(Эй,
Сеймур,
знаешь
что?)
Что?
(It's
stuck.)
What?
(Она
застряла.)
Что?
(The
mask,
it's
stuck!
I
can't
get
it
off.)
(Маска,
она
застряла!
Я
не
могу
ее
снять.)
(Jesus
Christ,
I
could
asphyxiate
in
here.
Haha!)
(Господи,
я
могу
задохнуться
здесь.
Ха-ха!)
(Hey
Seymour,
gimme
a
hand,
will
ya?)
Well.
(Эй,
Сеймур,
помоги
мне,
а?)
Ну…
(Well?
He
says,
"Well?")
(Ну?
Он
говорит:
"Ну"?)
(Uh
Seymour,
I
don't
think
you
understand.)
(Э-э,
Сеймур,
не
думаю,
что
ты
понял.)
Don't
be
fooled
if
I
should
giggle
like
a
sappy,
happy
dope
Не
обманывайся,
если
я
вдруг
захихикаю,
как
глупый,
счастливый
дурак,
It's
just
the
gas,
haha
Это
просто
газ,
ха-ха.
It's
got
me
high
Он
меня
рассмешил.
But
don't
let
that
fact
deceive
you,
any
moment
I
could
die
Но
не
позволяй
этому
факту
обмануть
тебя,
я
могу
умереть
в
любой
момент.
Though
I
giggle
and
I
chortle,
bear
in
mind
I'm
not
immortal
Хотя
я
хихикаю
и
хохочу,
помни,
что
я
не
бессмертен.
Why
this
whole
thing
strikes
me
funny,
I
don't
know
Почему
все
это
кажется
мне
таким
забавным,
я
не
знаю,
'Cause
it
really
is
a
rotten
way
to
go
Потому
что
это
действительно
отвратительный
способ
умереть.
What
we
have
here
is
an
ethical
dilemma
То,
с
чем
мы
имеем
дело,
— это
этическая
дилемма.
'Less
I
help
him
get
the
mask
removed,
he
doesn't
have
a
prayer
Если
я
не
помогу
ему
снять
маску,
у
него
нет
ни
единого
шанса.
True
the
gun
was
never
fired,
but
the
way
events
transpired,
I
can
finish
him
with
simple
laissez-faire
Конечно,
выстрел
так
и
не
прозвучал,
но
то,
как
все
обернулось,
позволяет
мне
прикончить
его
простым
бездействием.
(Now,
do
it
now)
What
we
have
here
is
a
tricky
moral
problem
(Сейчас,
сделай
это
сейчас.)
То,
с
чем
мы
имеем
дело,
— это
сложная
моральная
проблема.
Do
I
help
remove
the
mask
or
let
him
go
for
lack
of
air?
Помочь
ли
снять
маску
или
позволить
ему
умереть
от
недостатка
воздуха?
(Help
me
now)
Couldn't
shoot
him
when
I
tried,
but
the
fates
are
on
my
side
(Помоги
мне
сейчас.)
Не
смог
пристрелить
его,
когда
пытался,
но
судьба
на
моей
стороне.
I
can
off
the
guy
by
staying
in
the
chair
Я
могу
убрать
парня,
просто
оставаясь
на
стуле.
Don't
be
fooled
if
I
should
chuckle
like
hyenas
in
a
zoo
Не
обманывайся,
если
я
вдруг
начну
хохотать,
как
гиены
в
зоопарке,
It's
just
the
gas,
haha
Это
просто
газ,
ха-ха.
It
turns
me
on
Он
меня
заводит.
But
don't
let
my
mirth
deceive
you,
any
moment
I'll
be
gone
Но
не
позволяй
моему
веселью
обмануть
тебя,
я
исчезну
в
любой
момент.
All
my
vital
signs
are
failing
'cause
the
oxide
I'm
inhaling
makes
it
difficult
as
hell
to
catch
my
breath
Все
мои
жизненные
показатели
падают,
потому
что
закись
азота,
которой
я
дышу,
адски
затрудняет
дыхание.
(Are
you
dumb?
Or
hard
of
hearing?)
(Ты
тупой?
Или
плохо
слышишь?)
(Or
relieved
my
end
is
nearing?)
(Или
рад,
что
мой
конец
близок?)
(Are
you
satisfied?)
(Ты
удовлетворен?)
(I
laughed
myself
to)
(Я
сам
себя
досмеялся
до)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott
Attention! Feel free to leave feedback.