Soundtrack/Cast Album - The Meek Shall Inherit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soundtrack/Cast Album - The Meek Shall Inherit




The Meek Shall Inherit
Кроткие наследуют
RONNETTE: There he is girls! I found him! There's Seymour!
РОННЕТ: Вон он, девочки! Я нашла его! Вон Сеймур!
CRYSTAL: Seymour, can we have your autograph?
КРИСТАЛЛ: Сеймур, можно ваш автограф?
CHIFFON: We saw you on Channel Five News!
ШИФФОН: Мы видели тебя в новостях на Пятом канале!
CRYSTAL: You looked soooo handsome!
КРИСТАЛЛ: Ты выглядел таким красивым!
CHIFFON: And you gonna be soooo rich!
ШИФФОН: И ты будешь таким богатым!
SEYMOUR: Please girls, not now.
СЕЙМУР: Пожалуйста, девочки, не сейчас.
CRYSTAL: Is it true Audrey Two is Grand Marshal for the Rose Bowl?
КРИСТАЛЛ: Правда, что Одри Два будет почетным гостем на Параде роз?
CHIFFON: Is it true the shop is decorating the Senior Prom?
ШИФФОН: Правда, что магазин украшает Выпускной бал?
SEYMOUR: Yes, it's all true. Now please.
СЕЙМУР: Да, все правда. А теперь, пожалуйста.
RONNETTE: There's another big hotshot lookin' for you, Seymour. From uptown. He's
РОННЕТ: Тут еще один важный шишка тебя ищет, Сеймур. С Верхнего города. Он
Been askin' all over, where can he find you? You're famous, Seymour.
везде спрашивает, где тебя найти. Ты знаменитость, Сеймур.
BERNSTEIN: Is that him?
БЕРНСТАЙН: Это он?
RONNETTE: That's him, Mr. Bernstein.
РОННЕТ: Он самый, мистер Бернстайн.
BERNSTEIN: Thank you girls. Seymour Krelborn! Sweetie, honey, baby, pussycat!
БЕРНСТАЙН: Спасибо, девочки. Сеймур Крелборн! Мой сладенький, милашка, котик, пупсик!
SEYMOUR: Er... do I know you?
СЕЙМУР: Э... мы знакомы?
BERNSTEIN: Of course not, but are you gonna be hapy when you do
БЕРНСТАЙН: Конечно, нет, но ты еще будешь счастлив, что мы познакомились.
Seymour... Sweetheart... dollface... Bubbelah...
Сеймур... Душечка... Куколка... Зайчик...
HEY SEYMOUR KRELBORN, YOU PRINCE YOU
ЭЙ, СЕЙМУР КРЕЛБОРН, ПРИНЦ МОЙ,
MY NAME IS BERNSTEIN
МЕНЯ ЗОВУТ БЕРНСТАЙН,
I'M WITH NBC
Я ИЗ NBC,
I CAME DOWN HERE TO CONVINCE YOU
Я ПРИШЕЛ, ЧТОБЫ УБЕДИТЬ ТЕБЯ
TO DO A WEEKLY T.V. SHOW FOR ME
ДЕЛАТЬ ДЛЯ МЕНЯ ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ТВ-ШОУ
"SEYMOUR KRELBORN'S GARDENING TIPS"
"САДОВОДЧЕСКИЕ СОВЕТЫ СЕЙМУРА КРЕЛБОРНА"
FOR HALF AN HOUR ON SUNDAYS, AT FOUR
ПО ПОЛЧАСА ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ, В ЧЕТЫРЕ
T.V.'S FIRST HOME GARDENING PROGRAM
ПЕРВАЯ НА ТЕЛЕВИДЕНИИ ПРОГРАММА О ДОМАШНЕМ САДОВОДСТВЕ
YOU'LL MAKE A MINT AND OUR RATINGS WILL SOAR!
ТЫ БУДЕШЬ ЗАРАБАТЫВАТЬ КУЧУ ДЕНЕГ, А НАШИ РЕЙТИНГИ ВЗЛЕТЯТ ДО НЕБЕС!
GIRLS: THEY SAY THE MEEK SHALL INHERIT
ДЕВУШКИ: ГОВОРЯТ, КРОТКИЕ НАСЛЕДУЮТ
YOU KNOW THE BOOK DOESN'T LIE
ТЫ ЗНАЕШЬ, КНИГА НЕ ЛЖЕТ
IT'S NOT A QUESTION OF MERIT
ДЕЛО НЕ В ЗАСЛУГАХ
IT'S NOT DEMAND AND SUPPLY
ДЕЛО НЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ И СПРОСЕ
THEY SAY THE MEEK GONNA GET IT
ГОВОРЯТ, КРОТКИМ ДОСТАНЕТСЯ ВСЕ
AND YOU'RE A MEEK LITTLE GUY
А ТЫ ВЕДЬ МАЛЕНЬКИЙ, СКРОМНЫЙ ПАРЕНЬ
YOU KNOW THE MEEK ARE GONNA GET
ТЫ ЗНАЕШЬ, КРОТКИЕ ПОЛУЧАТ
WHAT'S COMIN' TO 'EM
ТО, ЧТО ИМ ПРИЧИТАЕТСЯ
BY AND BY.
СО ВРЕМЕНЕМ.
CHIFFON: Your own T.V. show Seymour!
ШИФФОН: Твое собственное телешоу, Сеймур!
CRYSTAL: Coast to coast!
КРИСТАЛЛ: На всю страну!
CHIFFON: Your name in lights!
ШИФФОН: Твое имя в огнях!
CRYSTAL: Your face on screens!
КРИСТАЛЛ: Твое лицо на экранах!
CHIFFON: Sign it!
ШИФФОН: Подпиши!
CRYSTAL: Sign it!
КРИСТАЛЛ: Подпиши!
ALL: Sign that contract!
ХОРОМ: Подпиши этот контракт!
CHIFFON: Isn't it exciting?
ШИФФОН: Ну разве это не захватывающе?
RONNETTE: Here he is, Mrs. Luce! We found him! He's right here!
РОННЕТ: Вот он, миссис Льюс! Мы нашли его! Он прямо здесь!
MRS LUCE: My darling, my precious, my sweet, sweet thing. So delighted to make your acquaintance.
МИССИС ЛЬЮС: Мой дорогой, мой бесценный, мой сладкий, сладкий мальчик. Я так рада знакомству с тобой.
Cutie... sweetness... Seymour... babydoll...
Милашка... прелесть... Сеймур... куколка...
I'D LIKE A WORD WITH YOU, LOVER
Я ХОЧУ ОБМЕНЯТЬСЯ С ТОБОЙ ПАРОЙ СЛОВ, ДОРОГОЙ,
I'M SURE YOU KNOW ME... THE EDITOR'S WIFE
УВЕРЕНА, ТЫ ЗНАЕШЬ МЕНЯ... Я ЖЕНА РЕДАКТОРА
WE WANT YOUR FACE ON THE COVER
МЫ ХОТИМ ВИДЕТЬ ТВОЕ ЛИЦО НА ОБЛОЖКЕ
OF THE DECEMBER THIRD ISSUE OF LIFE
ТРЕТЬЕГО ДЕКАБРЬСКОГО НОМЕРА "ЛАЙФ"
YES, THE FRONT OF LIFE MAGAZINE.
ДА-ДА, НА ОБЛОЖКЕ ЖУРНАЛА "ЛАЙФ".
NOW THAT'S AN HONOR WE SO SELDOM GRANT.
МЫ ТАК РЕДКО ОКАЗЫВАЕМ ТАКОЙ ЧЕСТИ.
WE'LL SEND SOMEONE DOWN, LET'S SAY THURSDAY
СКАЖЕМ, В ЧЕТВЕРГ МЫ ПРИШЛЕМ К ТЕБЕ ЧЕЛОВЕКА
FOR SHOTS OF YOU AND YOUR BEAUTIFUL PLANT.
ОН СДЕЛАЕТ СНИМКИ ТЕБЯ И ТВОЕГО ПРЕКРАСНОГО РАСТЕНИЯ.
GIRLS: THEY SAY THE MEEK SHALL INHERIT
ДЕВУШКИ: ГОВОРЯТ, КРОТКИЕ НАСЛЕДУЮТ
YOU KNOW THE BOOK DOESN'T LIE
ТЫ ЗНАЕШЬ, КНИГА НЕ ЛЖЕТ
IT'S NOT A QUESTION OF MERIT
ДЕЛО НЕ В ЗАСЛУГАХ
IT'S NOT DEMAND AND SUPPLY
ДЕЛО НЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ И СПРОСЕ
THEY SAY THE MEEK GONNA GET IT
ГОВОРЯТ, КРОТКИМ ДОСТАНЕТСЯ ВСЕ
AND YOU'RE A MEEK LITTLE GUY
А ТЫ ВЕДЬ МАЛЕНЬКИЙ, СКРОМНЫЙ ПАРЕНЬ
YOU KNOW THE MEEK ARE GONNA GET
ТЫ ЗНАЕШЬ, КРОТКИЕ ПОЛУЧАТ
WHAT'S COMIN' TO 'EM
ТО, ЧТО ИМ ПРИЧИТАЕТСЯ
BY AND BY.
СО ВРЕМЕНЕМ.
CRYSTAL: Life Magazine? Oh my goodness, Seymour! You're gonna make it straight to the top!
КРИСТАЛЛ: Журнал "Лайф"? Боже мой, Сеймур! Ты же сразу станешь звездой!
CHIFFON: How did you do it?
ШИФФОН: Как ты этого добился?
RONNETTE: Here he is, sir! The incredible Seymour Krelborn! Owner of the fabulous Audrey Two. America's most amazing - and largest - unidentified plant.
РОННЕТ: Вот он, сэр! Несравненный Сеймур Крелборн! Владелец сказочной Одри Два. Самого удивительного - и самого большого - неопознанного растения в Америке.
SNIP: So this is Seymour Krelborn. We've been trying to reach you, baby. Have your lines been busy! Did you get our telegram?
СНИП: Так это и есть Сеймур Крелборн. Мы пытались связаться с тобой, малыш. Твои линии были все время заняты! Ты получил нашу телеграмму?
SEYMOUR: I don't think so.
СЕЙМУР: Не думаю.
SNIP: Well it's a good thing I came down in person. Pleased to meet you, kid. Skip Snip. William Morris Agency.
СНИП: Ну, тогда хорошо, что я пришел лично. Рад познакомиться, парень. Скип Снип. Агентство "Уильям Моррис".
FORGET THE CABLE WE SENT YOU
ЗАБУДЬ О ТЕЛЕГРАММЕ, КОТОРУЮ МЫ ТЕБЕ ОТПРАВЛЯЛИ
IT'S NICE TO MEET ME, THE PLEASURE IS YOURS
ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ, МНЕ ОЧЕНЬ ПРИЯТНО
NOW LET MY FIRM REPRESENT YOU
ПУСТЬ ТЕПЕРЬ МОЯ ФИРМА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ТВОИ ИНТЕРЕСЫ
WE WANT TO BOOK YOU ON LECTURING TOURS
МЫ ХОТИМ ОРГАНИЗОВАТЬ ДЛЯ ТЕБЯ ЛЕКЦИОННЫЕ ТУРЫ
COLLEGE CAMPUS, ROTARY CLUB-
УНИВЕРСИТЕТСКИЕ КАМПУСЫ, РОТАРИ-КЛУБЫ -
THE KINDA BOOKINGS MY OFFICE CAN DO-
МОЙ ОФИС МОЖЕТ ОБЕСПЕЧИТЬ ТЕБЕ ЛЮБЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ -
SHOW THE PLANT, THEN TALK, ANSWER QUESTIONS.
ПОКАЗЫВАЙ РАСТЕНИЕ, РАССКАЗЫВАЙ, ОТВЕЧАЙ НА ВОПРОСЫ.
IT'S EDUCATIONAL, LUCRATIVE TOO.
ЭТО И ПОЗНАВАТЕЛЬНО, И ВЫГОДНО.
SEYMOUR: MY FUTURE'S STARTING
СЕЙМУР: МОЕ БУДУЩЕЕ НАЧИНАЕТСЯ,
I'VE GOT TO LET IT
Я ДОЛЖЕН ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭТИМ ШАНСОМ.
STICK WITH THAT PLANT AND GEE,
БУДУ ПРОДОЛЖАТЬ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ, И ТОГДА
MY BANK ACCOUNT WILL THRIVE.
МОЙ БАНКОВСКИЙ СЧЕТ БУДЕТ РАСТИ КАК НА ДРОЖЖАХ.
WHAT AM I SAYING?
ЧТО Я ГОВОРЮ?
NO WAY, FORGET IT!
НЕТ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЗАБУДЬ!
IT'S MUCH TOO DANGEROUS TO KEEP THAT PLANT ALIVE!
СЛИШКОМ ОПАСНО ДЕРЖАТЬ ЭТО РАСТЕНИЕ В ЖИВЫХ!
I TAKE THESE OFFERS,
ЕСЛИ Я ПРИМУ ЭТИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ,
THAT MEANS MORE KILLING
ЭТО БУДЕТ ОЗНАЧАТЬ НОВЫЕ УБИЙСТВА.
WHO KNEW SUCCESS WOULD COME WOTH MESSY, NASTY STRINGS?
КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ, ЧТО УСПЕХ ПРИДЕТ С ТАКИМИ КРОВАВЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ?
I SIGN THESE CONTRACTS,
ЕСЛИ Я ПОДПИШУ ЭТИ КОНТРАКТЫ,
THAT MEANS I'M WILLING
ЭТО БУДЕТ ОЗНАЧАТЬ, ЧТО Я ГОТОВ
TO KEEP ON DOING BLOODY, AWFUL, EVIL THINGS!
ПРОДОЛЖАТЬ СОВЕРШАТЬ КРОВАВЫЕ, УЖАСНЫЕ, ЗЛЫЕ ПОСТУПКИ!
NO! NO! THERE'S ONLY SO FAR YOU CAN BEND!
НЕТ! НЕТ! ВСЕМУ ЕСТЬ ПРЕДЕЛ!
NO! NO! THIS NIGHTMARE MUST COME TO AN END!
НЕТ! НЕТ! ЭТОМУ КОШМАРУ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОЛОЖЕН КОНЕЦ!
NO! NO!
НЕТ! НЕТ!
YOU'VE GOT NO ALTERNATIVE,
У ТЕБЯ НЕТ ВЫБОРА,
SEYMOUR OLD BOY,
СЕЙМУР, ДРУГ МОЙ,
THOUGH IT MEANS YOU'LL BE BROKE AGAIN
ХОТЯ ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ТЫ СНОВА ОСТАНЕШЬСЯ БЕЗ ГРОША
AND UNEMPLOYED,
И БЕЗ РАБОТЫ,
IT'S THE ONLY SOLUTION,
ЭТО ЕДИНСТВЕННОЕ РЕШЕНИЕ,
IT CAN'T BE AVOIDED
ЭТОГО НЕЛЬЗЯ ИЗБЕЖАТЬ,
THE VEGETABLE MUST BE DESTROYED!
РАСТЕНИЕ НУЖНО УНИЧТОЖИТЬ!
BUT THEN...
НО...
THERE'S AUDREY,
ЕСТЬ ЖЕ ЕЩЕ ОДРИ,
LOVELY AUDREY.
ПРЕКРАСНАЯ ОДРИ.
IF LIFE WERE TAWDRY AND IMPOVERISHED AS BEFORE
ЕСЛИ БЫ ЖИЗНЬ ОПЯТЬ СТАЛА ТАКОЙ ЖЕ УБОГОЙ И НИЩЕНСКОЙ, КАК РАНЬШЕ,
SHE MIGHT NOT LIKE ME
Я МОГ БЫ ЕЙ РАСЗОНРАВИТЬСЯ,
SHE MIGHT NOT WANT ME
ОНА МОГЛА БЫ МЕНЯ БРОСИТЬ...
WITHOUT MY PLANT, SHE MIGHT NOT LOVE ME ANY MORE!
БЕЗ МОЕГО РАСТЕНИЯ ОНА МОГЛА БЫ РАЗЛЮБИТЬ МЕНЯ!
GIRLS: THEY SAY THE MEEK SHALL INHERIT
ДЕВУШКИ: ГОВОРЯТ, КРОТКИЕ НАСЛЕДУЮТ
SEYMOUR: WHERE DO I SIGN?
СЕЙМУР: ГДЕ ПОДПИСАТЬ?
GIRLS: YOU KNOW THE BOOK DOESN'T LIE
ДЕВУШКИ: ТЫ ЗНАЕШЬ, КНИГА НЕ ЛЖЕТ
SNIP: RIGHT ON THE LINE
СНИП: ПРЯМО НА ЛИНИИ
GIRLS: IT'S NOT A QUESTION OF MERIT
ДЕВУШКИ: ДЕЛО НЕ В ЗАСЛУГАХ
SNIP: THAT'LL DO FINE.
СНИП: ОТЛИЧНО
GIRLS: IT'S NOT DEMAND AND SUPPLY.
ДЕВУШКИ: ДЕЛО НЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ И СПРОСЕ
SNIP: THIS COPY'S MINE.
СНИП: ЭТА КОПИЯ МОЯ
GIRLS: YOU'LL MAKE A FORTUNE, WE SWEAR IT
ДЕВУШКИ: ТЫ СТАНЕШЬ БОГАЧОМ, МЫ КЛЯНЕМСЯ
SNIP: COULDN'T GO WRONG.
СНИП: ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО
GIRLS: IF ON THIS FACT YOU RELY-
ДЕВУШКИ: ЕСЛИ ТЫ ДОВЕРЯЕШЬ ЭТОМУ ФАКТУ -
SNIP: BYE-BYE, SO LONG.
СНИП: ПОКА-ПОКА, ДО СВИДАНИЯ
GIRLS: YOU KNOW THE MEEK ARE GONNA GET WHAT'S COMIN' TO 'EM!
ДЕВУШКИ: ТЫ ЗНАЕШЬ, КРОТКИЕ ПОЛУЧАТ ТО, ЧТО ИМ ПРИЧИТАЕТСЯ!
YOU KNOW THE MEEK ARE GONNA GET WHAT'S COMIN' TO 'EM!
ТЫ ЗНАЕШЬ, КРОТКИЕ ПОЛУЧАТ ТО, ЧТО ИМ ПРИЧИТАЕТСЯ!
GIRLS AND SEYMOUR: YOU KNOW THE MEEK ARE GONNA GET WHAT'S COMIN' TO 'EM!
ДЕВУШКИ И СЕЙМУР: ТЫ ЗНАЕШЬ, КРОТКИЕ ПОЛУЧАТ ТО, ЧТО ИМ ПРИЧИТАЕТСЯ!
BY... AND... BY!
СО... ВРЕ... МЕНЕМ!





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! Feel free to leave feedback.