Lyrics and translation Stavento feat. Face - Koita (2014 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koita (2014 Version)
Взгляни (Версия 2014)
Απόψε
θα
σου
πω
όσα
ποτέ
μου
δεν
σου
πα
Сегодня
ночью
я
скажу
тебе
то,
что
никогда
не
говорил
Είναι
μελό
η
μουσική
και
βαριά
τουπέ
την
λούπα
Мелодия
меланхолична,
а
ритм
петля
тяжелый
и
напыщенный
Τι
κι
αν
πέρασαν
χρόνια
στην
σκέψη
μου
έρχεσαι
συχνά
και
μοιάζεις
ξέφωτο
στα
δάση
του
μυαλού
μου
τα
πυκνά
И
пусть
прошли
годы,
ты
часто
приходишь
в
мои
мысли,
словно
проблеск
света
в
гуще
моего
разума
Αεράκι
ζεστό
είναι
στην
βαρυχειμωνιά
μου
Теплый
ветерок
в
мою
суровую
зиму
Είσαι
το
μόνο
που
θυμάμαι
μες
τη
λησμονιά
μου
Ты
единственное,
что
я
помню
в
своем
заobливии
Η
ανάσα
η
γλυκιά
στα
πικρά
πρωινά
μου
Твое
сладкое
дыхание
в
мои
горькие
утра
Και
λυπάμαι
τελικά
που
διάλεξα
την
μοναξιά
μου
И
мне
жаль,
что
в
итоге
я
выбрал
одиночество
Σε
φαρμάκωσα
μια,
μα
φαρμακώθηκα
χίλιες
Я
отравил
тебя
один
раз,
но
сам
отравился
тысячу
Κι
από
τότε
έχουν
κλείσει
της
ψυχής
μου
οι
γρίλιες
И
с
тех
пор
ставни
моей
души
закрыты
Η
αντάρα
μου
δεν
λέει
να
ξεκαθαρίσει
και
την
φωτιά
μου
δεν
μπορεί
τίποτα
να
την
σβήσει
...;
Моя
буря
никак
не
утихнет,
и
ничто
не
может
погасить
мой
огонь...;
Κοίτα
ακόμα
σ′;
αγαπάω
...;
Взгляни,
я
всё
ещё
люблю
тебя...;
για
σένα
τραγουδάω
...;
για
σένανε
ξυπνάω
την
μέρα
που
έρχεται
να
δω
...;
Для
тебя
я
пою...;
Ради
тебя
я
просыпаюсь,
чтобы
встретить
новый
день...;
Στο
σώμα
σου
εγώ
βρήκα
το
μέρος
που
ανήκα
εσύ
όμως
δεν
ανήκεις
στο
μέρος
που
εγώ
ζω
В
твоем
теле
я
нашел
свое
место,
но
ты
не
принадлежишь
к
тому
месту,
где
живу
я
μην
με
παρεξηγήσεις
...;
Не
пойми
меня
неправильно...;
μην
με
κακοκαρδίσεις
...;
Не
сердись
на
меня...;
που
διάλεξα
στα
μαύρα
μου
σκοτάδια
εγώ
να
ζω
...;
За
то,
что
я
выбрал
жить
в
своей
кромешной
тьме...;
Να
μην
πιστέψεις
ποτέ
πως
δεν
σ';
αγάπησα
Не
думай,
что
я
тебя
не
любил
Θάλασσες
πέρασα,
βουνά
πίσω
μου
άφησα
Я
пересекал
моря,
оставлял
позади
горы
Στην
μοναξιά
μου
για
σένα
δάκρυσα
В
своем
одиночестве
я
плакал
по
тебе
Στα
μονοπάτια
μας
μονάχος
μου
μπεκροπερπάτησα
По
нашим
тропам
я
бродил
один,
пьяный
от
горя
Μες
τα
παλάτι
μου
τα
υδροσκότεινα
В
своих
темных,
как
вода,
дворцах
Θυμάμαι
έντονα
τα
χείλη
σου
τα
κόκκινα
...;
που
σαν
μ′;
αγγίζανε
όλα
ανθίζανε
Яркими
вспышками
вспоминаю
твои
алые
губы...;
которые,
едва
касаясь
меня,
заставляли
всё
цвести
Κι
ύστερα
γαληνά
με
σιγονανουρίζανε
...;
А
после
тихонько
меня
убаюкивали...;
Θυμάμαι
κι
άλλα
συνήθως
δεν
τα
πειράζω,
απόψε
όμως
τα
σκάλισα
για
αυτό
δεν
ησυχάζω
Я
помню
и
другое,
обычно
я
не
трогаю
эти
воспоминания,
но
сегодня
я
их
разбередил,
поэтому
не
могу
успокоиться
Κι
όσο
μακριά
σου
και
να
μια
μαζί
ώρες
περνάμε
αφού
στα
όνειρά
μου
στην
αγκαλιά
σου
κοιμάμαι.
И
как
бы
далеко
от
тебя
я
ни
был,
мы
проводим
часы
вместе,
ведь
в
своих
снах
я
сплю
в
твоих
объятиях.
Κοίτα
ακόμα
σ';
αγαπάω
...;
Взгляни,
я
всё
ещё
люблю
тебя...;
για
σένα
τραγουδάω
...;
για
σένανε
ξυπνάω
την
μέρα
που
έρχεται
να
δω
...;
Для
тебя
я
пою...;
Ради
тебя
я
просыпаюсь,
чтобы
встретить
новый
день...;
Στο
σώμα
σου
εγώ
βρήκα
το
μέρος
που
ανήκα
εσύ
όμως
δεν
ανήκεις
στο
μέρος
που
εγώ
ζω
В
твоем
теле
я
нашел
свое
место,
но
ты
не
принадлежишь
к
тому
месту,
где
живу
я
μην
με
παρεξηγήσεις
...;
Не
пойми
меня
неправильно...;
μην
με
κακοκαρδίσεις
...;
Не
сердись
на
меня...;
που
διάλεξα
στα
μαύρα
μου
σκοτάδια
εγώ
να
ζω
...;
За
то,
что
я
выбрал
жить
в
своей
кромешной
тьме...;
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): meth
Attention! Feel free to leave feedback.