Strachy Na Lachy - Bankrut... Bankrutowi - translation of the lyrics into German

Bankrut... Bankrutowi - Strachy Na Lachytranslation in German




Bankrut... Bankrutowi
Bankrotteur... dem Bankrotteur
Krótko po tym jak straciłem smak i
Kurz nachdem ich den Geschmack verlor und
Płace głową za to miasto
Ich bezahle mit dem Kopf für diese Stadt
Został mi tylko jeden świt
Mir blieb nur noch ein Morgengrauen
Przyjdź, pomacham ci
Komm, ich winke dir zu
Bierze lud z ulicy władzę
Das Volk von der Straße ergreift die Macht
Całe się trzęsie miasto
Die ganze Stadt bebt
To był mój ostatni trik
Das war mein letzter Trick
Patrz, pomachałem ci
Schau, ich habe dir zugewinkt
Smutno tutaj jest tu nic nie dzieje się
Traurig ist es hier, hier geschieht nichts
Ciągle siąpi deszcz, a kiedy spadnie śnieg
Ständig nieselt der Regen, und wenn Schnee fällt
Zimniej u mnie jest zamarzłabyś na śmierć
Kälter ist es bei mir, du würdest erfrieren
Nie potrafię skoczyć w dół
Ich schaffe es nicht, hinunterzuspringen
Nie umiem wyjść na brzeg
Ich schaffe es nicht, ans Ufer zu kommen
Ranem śmierć biegła od morza
Am Morgen kam der Tod vom Meer gerannt
Potem się zatrzęsło miasto
Dann erbebte die Stadt
Na pół się połamał szczyt
Der Gipfel brach entzwei
Nie mam jak pomachać Ci
Ich kann dir nicht winken
Ledwie zamknąłem oczy
Kaum schloss ich die Augen
A już odpłynęło miasto
Da trieb die Stadt schon fort
Szkoła sklep i dźwig
Schule, Laden und der Kran
Nie pomacham Ci
Ich winke dir nicht zu
Smutno tutaj jest tu nic nie dzieje się
Traurig ist es hier, hier geschieht nichts
Ciągle siąpi deszcz, a kiedy spadnie śnieg
Ständig nieselt der Regen, und wenn Schnee fällt
Zimniej u mnie jest zamarzłabyś na śmierć
Kälter ist es bei mir, du würdest erfrieren
Nie potrafię skoczyć w dół
Ich schaffe es nicht, hinunterzuspringen
Nie umiem wyjść na brzeg
Ich schaffe es nicht, ans Ufer zu kommen
Smutno tutaj jest tu nic nie dzieje się
Traurig ist es hier, hier geschieht nichts
Ciągle siąpi deszcz, a kiedy spadnie śnieg
Ständig nieselt der Regen, und wenn Schnee fällt
Zimniej u mnie jest zamarzłabyś na śmierć
Kälter ist es bei mir, du würdest erfrieren
Nie potrafię skoczyć w dół
Ich schaffe es nicht, hinunterzuspringen
Nie umiem wyjść na brzeg
Ich schaffe es nicht, ans Ufer zu kommen





Writer(s): Krzysztof Grabowski


Attention! Feel free to leave feedback.