Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziewczyna o chłopięcych sutkach
Mädchen mit Jungenbrustwarzen
Dziewczyno
o
chłopięcych
sutkach
Mädchen
mit
Jungenbrustwarzen
Co
za
nierealny
świat
Was
für
eine
unrealistische
Welt
Nie
do
twarzy
nam
dziś
w
smutkach
Trauer
steht
uns
heute
nicht
Na
szczycie
góry
Ararat
Auf
dem
Gipfel
des
Berges
Ararat
My
kroplę
wyżej
- dwa
latawce
Wir
ein
Tröpfchen
höher
– zwei
Drachen
Obok
jadowity
wąż
Daneben
eine
giftige
Schlange
Chodź
zamkniemy
się
z
nim
w
klatce
Komm,
wir
schließen
uns
mit
ihr
in
einen
Käfig
Wąż
ma
delikatny
miąższ
Die
Schlange
hat
zartes
Fleisch
Spadnę
tak
już
piętnasty
raz
Ich
falle
schon
zum
fünfzehnten
Mal
Głową
w
dół,
oczami
na
twarz
Kopf
nach
unten,
Augen
auf
dein
Gesicht
Spadnę
tam
gdzie
stałaś
Ich
falle
dorthin,
wo
du
standest
Gdzie
ostatni
raz
Cię
widziałem
Wo
ich
dich
das
letzte
Mal
sah
Spadnę
tak
już
piętnasty
raz
Ich
falle
schon
zum
fünfzehnten
Mal
Głową
w
dół,
oczami
na
twarz
Kopf
nach
unten,
Augen
auf
dein
Gesicht
Spadnę
tam
gdzie
stałeś
Ich
falle
dorthin,
wo
du
standest
Gdzie
ostatni
raz
Cię
widziałam
Wo
ich
dich
das
letzte
Mal
sah
Nasz
podstawowy
kurs
języka
Unser
Grundkurs
in
Sprache
Słodko
liznęliśmy
ciut
Wir
leckten
süß
ein
wenig
Akcent,
idiom,
gramatyka
Akzent,
Idiom,
Grammatik
Zwykły
traf
to
z
fartem
w
cud
Ein
gewöhnlicher
Zufall
trifft
auf
Glück
im
Wunder
Czekam
kiedy
dla
mnie
się
rozbierzesz
Ich
warte,
bis
du
dich
für
mich
ausziehst
I
co
po
drugiej
stronie
masz
Und
was
du
auf
der
anderen
Seite
hast
Twe
stotinki,
twe
halerze
Deine
Stotinki,
deine
Heller
Chroni
truskawkowy
płaszcz
Beschützt
durch
einen
erdbeerfarbenen
Mantel
I
spadnę
tak
już
piętnasty
raz
Und
ich
falle
schon
zum
fünfzehnten
Mal
Głową
w
dół
oczami
na
twarz
Kopf
nach
unten,
Augen
auf
dein
Gesicht
Spadnę
tam
gdzie
stałeś
Ich
falle
dorthin,
wo
du
standest
Gdzie
ostatni
raz
Cię
widziałam
Wo
ich
dich
das
letzte
Mal
sah
I
spadnę
tak
już
piętnasty
raz
Und
ich
falle
schon
zum
fünfzehnten
Mal
Głową
w
dół
oczami
na
twarz
Kopf
nach
unten,
Augen
auf
dein
Gesicht
Spadnę
tam
gdzie
stałaś
Ich
falle
dorthin,
wo
du
standest
Gdzie
ostatni
raz
Cię
widziałem
Wo
ich
dich
das
letzte
Mal
sah
Nasze
ramiona
- polne
ślimaki
Unsere
Arme
– Feldschnecken
Pławią
się
w
stawie
przytulania
Baden
im
Teich
der
Umarmung
Nasze
dłonie
- niedzielne
chojraki
Unsere
Hände
– sonntägliche
Prahlhänse
Dojrzewają
w
centrum
dotykania
Reifen
im
Zentrum
der
Berührung
Nasze
usta
z
tortu
tortury
Unsere
Lippen
aus
Foltertorte
Wiśnieją
ranem
od
zacałowania
Erröten
morgens
vom
Überküssen
Niewyraźne
oczu
trójkąty
Unklare
Dreiecke
der
Augen
Donkiszocieją
od
niezamykania
Werden
zu
Don
Quijotes
vom
Nichtschließen
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Nasze
ramiona
- polne
ślimaki
Unsere
Arme
– Feldschnecken
Pławią
się
w
stawie
przytulania
Baden
im
Teich
der
Umarmung
Nasze
dłonie
- niedzielne
chojraki
Unsere
Hände
– sonntägliche
Prahlhänse
Dojrzewają
w
centrum
dotykania
Reifen
im
Zentrum
der
Berührung
Nasze
usta
z
tortu
tortury
Unsere
Lippen
aus
Foltertorte
Wiśnieją
ranem
od
zacałowania
Erröten
morgens
vom
Überküssen
Niewyraźne
oczu
trójkąty
Unklare
Dreiecke
der
Augen
Donkiszocieją
od
niezamykania
Werden
zu
Don
Quijotes
vom
Nichtschließen
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej
wyliczać
mam?
Soll
ich
noch
weiter
aufzählen?
Czy
jeszcze
dalej...?
Soll
ich
noch
weiter...?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof Grabowski
Attention! Feel free to leave feedback.