Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio Dalmacija
Radio Dalmatien
Hej
Ty
stary
wiem
co
Ty
czujesz
Hey
du
Alter,
ich
weiß,
was
du
fühlst
Inni
też
tak
czują
Andere
fühlen
das
auch
Ciągle
mam
świeże
ślady
na
szyi
po
ukąszeniach
żmii
Ich
habe
immer
noch
frische
Spuren
am
Hals
von
den
Bissen
der
Schlange
Nie
szukam
sensu
w
sensie
Ich
suche
keinen
Sinn
im
Sinn
Duszę
się
w
tym
kredensie
Ersticke
in
diesem
Schrank
Z
trudem
przełykam
ości
flegmą
wolności
po
soliterności
Schwer
schlucke
ich
Gräten
mit
dem
Schleim
der
Freiheit
nach
der
Einsamkeit
Czy
mnie
rozumiesz
stary,
raczej
szukam
kogoś
do
pary
Verstehst
du
mich,
Alter?
Ich
suche
eher
jemanden
als
Paar
Do
pary
z
kimś
bym
mógł
wysadzić
to
od
tylca
Mit
jemandem,
um
das
von
hinten
zu
sprengen
Nie
obudziłem
tych
co
w
życiu
utopili
się
po
uszy
Ich
weckte
die
nicht,
die
im
Leben
bis
über
die
Ohren
versanken
Wokół
jasnego
celu
żądałem
braterstwa
duszy
Um
ein
klares
Ziel
herum
verlangte
ich
seelische
Brüderlichkeit
Coraz
mniej
nam
z
oczu,
wiem
Immer
weniger
von
uns
in
Sicht,
ich
weiß
Idzie
definitywny
Baach!
Es
kommt
der
endgültige
Bach!
Zostawiam
pożegnalny
list
Ich
hinterlasse
einen
Abschiedsbrief
Kopertę
z
moim
DNA
Einen
Umschlag
mit
meiner
DNA
Dalej
po
cichutku
gra
Radio
Dalmacija
Leise
spielt
weiter
Radio
Dalmatien
Zgasiłem
światło
już
Ich
habe
das
Licht
bereits
ausgemacht
Mówisz
białe
nie
jest
złe,
byle
tylko
je
przespać
Du
sagst,
Weiß
ist
nicht
schlecht,
wenn
man
es
nur
ausschläft
Co
dzień
wspinałeś
się
na
stryczek,
stałeś
przy
elektrycznych
krzesłach
Jeden
Tag
klettertest
du
zum
Strick,
standest
bei
den
elektrischen
Stühlen
Lecz
na
tej
swędzącej
łące
wszystkie
miejsca
są
siedzące
Doch
auf
dieser
juckenden
Wiese
sind
alle
Plätze
sitzend
Ty
w
tym
wszystkim
zapomniałeś
jak
wygląda
słońce
Du
hast
in
all
dem
vergessen,
wie
die
Sonne
aussieht
Coraz
mniej
nam
z
oczu,
wiem
Immer
weniger
von
uns
in
Sicht,
ich
weiß
Idzie
definitywny
Baach!
Es
kommt
der
endgültige
Bach!
Zostawiam
pożegnalny
list
Ich
hinterlasse
einen
Abschiedsbrief
Kopertę
z
moim
DNA
Einen
Umschlag
mit
meiner
DNA
Dalej
po
cichutku
gra
Radio
Dalmacija
Leise
spielt
weiter
Radio
Dalmatien
Coraz
mniej
nam
z
oczu,
wiem
Immer
weniger
von
uns
in
Sicht,
ich
weiß
Idzie
definitywny
Baach!
Es
kommt
der
endgültige
Bach!
Zostawiam
pożegnalny
list
Ich
hinterlasse
einen
Abschiedsbrief
Kopertę
z
moim
DNA
Einen
Umschlag
mit
meiner
DNA
Dalej
po
cichutku
gra
Radio
Dalmacija
Leise
spielt
weiter
Radio
Dalmatien
Zgasiłem
światło
już
Ich
habe
das
Licht
bereits
ausgemacht
Hej
Ty
stary
wiem
co
Ty
czujesz
Hey
du
Alter,
ich
weiß,
was
du
fühlst
Inni
też
tak
czują
Andere
fühlen
das
auch
Ciągle
mam
świeże
ślady
na
szyi
po
ukąszeniach
żmii
Ich
habe
immer
noch
frische
Spuren
am
Hals
von
den
Bissen
der
Schlange
Nie
szukam
sensu
w
sensie
Ich
suche
keinen
Sinn
im
Sinn
Duszę
się
w
tym
kredensie
Ersticke
in
diesem
Schrank
Z
trudem
przełykam
ości
flegmą
wolności
po
soliterności
Schwer
schlucke
ich
Gräten
mit
dem
Schleim
der
Freiheit
nach
der
Einsamkeit
Zapłaciłeś
stary
już
wszystkie
raty
i
wysiadłeś
na
końcowej
stacji
Du
hast
schon
alle
Raten
bezahlt,
Alter,
und
bist
an
der
Endstation
ausgestiegen
Zostaleś
człowiekowrakiem,
znak,
że
byłeś
w
korporacji
Du
bist
ein
Schattenmensch
geworden,
ein
Zeichen,
dass
du
in
der
Korporation
warst
Biją
się
Wielkie
Nieba
i
jest
dużo
czerwonych
kartek
w
tym
meczu
Die
großen
Himmel
schlagen
sich
und
es
gibt
viele
rote
Karten
in
diesem
Spiel
Choć
i
tak
tu
nikt
nie
wyjdzie
na
swoje
Obwohl
hier
ohnehin
niemand
als
Sieger
hervorgehen
wird
I
tak
niczyje
nie
będzie
na
wierzchu
Und
ohnehin
nichts
an
die
Oberfläche
kommen
wird
Coraz
mniej
nam
z
oczu,
wiem
Immer
weniger
von
uns
in
Sicht,
ich
weiß
Idzie
definitywny
Bach
Es
kommt
der
endgültige
Bach
Zostawiam
pożegnalny
list
Ich
hinterlasse
einen
Abschiedsbrief
Kopertę
z
moim
DNA
Einen
Umschlag
mit
meiner
DNA
Dalej
po
cichutku
gra
Radio
Dalmacija
Leise
spielt
weiter
Radio
Dalmatien
I
coraz
mniej
nam
z
oczu,
wiem
Und
immer
weniger
von
uns
in
Sicht,
ich
weiß
Idzie
definitywny
Bach
Es
kommt
der
endgültige
Bach
Zostawiam
pożegnalny
list
Ich
hinterlasse
einen
Abschiedsbrief
Kopertę
z
moim
DNA
Einen
Umschlag
mit
meiner
DNA
Dalej
po
cichutku
gra
Radio
Dalmacija
Leise
spielt
weiter
Radio
Dalmatien
Zgasiłem
światło
już
Ich
habe
das
Licht
bereits
ausgemacht
Bardzo
chce
mi
się
spać
Ich
möchte
so
sehr
schlafen
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Śmierć
moja
zwabiła
wiatr)
(Mein
Tod
lockte
den
Wind)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Statek
piła
tango)
(Das
Schiff
sägte
Tango)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Miastem
rządzi
mafia)
(Die
Mafia
regiert
die
Stadt)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
Nikt
tak
pięknie
nie
mówił,
że
się
boi
miłości
Niemand
sagte
so
schön,
dass
er
sich
vor
der
Liebe
fürchtet
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Już
posmarowałem
Tobą
chleb)
(Ich
habe
dich
schon
aufs
Brot
geschmiert)
(Chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać,
chce
mi
się
spać)
(Ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen,
ich
möchte
schlafen)
(Już
idę
spać,
już
idę
spać,
już
idę
spać)
(Ich
gehe
jetzt
schlafen,
ich
gehe
jetzt
schlafen,
ich
gehe
jetzt
schlafen)
(Już
idę
spać)
(Ich
gehe
jetzt
schlafen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof "grabaz" Grabowski
Attention! Feel free to leave feedback.