Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sympatyczny Atrament
Sympathische Tinte
Dzisiaj
wieczorem
ten
wieczór
będzie
nasz
Heute
Abend
wird
dieser
Abend
uns
gehören
Polegniemy
dziś
z
honorem,
bo
tak
zakłada
plan
Wir
werden
heute
ehrenvoll
fallen,
denn
so
sieht
es
der
Plan
vor
Podróże
na
chmurze,
chmura
zabierze
nas
Reisen
auf
der
Wolke,
die
Wolke
wird
uns
mitnehmen
Tam
gdzie
są
nory
w
chmurze,
gdzie
mieszka
wiatru
wrak
Dorthin,
wo
Höhlen
in
der
Wolke
sind,
wo
das
Wrack
des
Windes
wohnt
Niesie
nas
śpiew
nie
potrzebujemy
nut
Der
Gesang
trägt
uns,
wir
brauchen
keine
Noten
Wszystkie
słowa
znamy
na
pamięć
Wir
kennen
alle
Worte
auswendig
Znów
padniemy
z
nóg
i
nim
nadejdzie
wschód
Wieder
werden
wir
von
den
Beinen
gerissen,
und
bevor
der
Sonnenaufgang
kommt
Zacznie
działać
sympatyczny
atrament
Beginnt
die
sympathische
Tinte
zu
wirken
Dzisiaj
wieczorem
ten
wieczór
będzie
nasz
Heute
Abend
wird
dieser
Abend
uns
gehören
Wiemy
jak
ominąć
korek,
w
którą
się
puścić
z
tras.
Wir
wissen,
wie
man
den
Stau
umfährt,
welche
Route
man
nehmen
soll
Bawią
nas
basy
i
dekoltów
dziewczyn
las
Uns
amüsieren
die
Bässe
und
der
Wald
der
Mädchen-Dekolletés
Błogosławione
są
hałasy
łomot
nam
wyostrza
smak
Gesegnet
sei
der
Lärm,
das
Dröhnen
schärft
unseren
Geschmack
Niesie
nas
śpiew
nie
potrzebujemy
nut
Der
Gesang
trägt
uns,
wir
brauchen
keine
Noten
Wszystkie
słowa
znamy
na
pamięć
Wir
kennen
alle
Worte
auswendig
Znów
padniemy
z
nóg
i
nim
nadejdzie
wschód
Wieder
werden
wir
von
den
Beinen
gerissen,
und
bevor
der
Sonnenaufgang
kommt
Zacznie
działać
sympatyczny
atrament
Beginnt
die
sympathische
Tinte
zu
wirken
Dzisiaj
wieczorem
ten
wieczór
będzie
nasz
Heute
Abend
wird
dieser
Abend
uns
gehören
Pijemy
gin
z
muchomorem
oraz
bostoński
czaj
Wir
trinken
Gin
mit
Fliegenpilz
und
Bostoner
Tee
Dziewczyny
naszych
marzeń
na
barze
robią
słodki
syf
Die
Mädchen
unserer
Träume
machen
an
der
Bar
ein
süßes
Chaos
Pękają
kałamarze
i
wcale
nam
nie
wstyd
Die
Tintenfässer
zerplatzen,
und
wir
schämen
uns
überhaupt
nicht
Niesie
nas
śpiew
nie
potrzebujemy
nut
Der
Gesang
trägt
uns,
wir
brauchen
keine
Noten
Wszystkie
słowa
znamy
na
pamięć
Wir
kennen
alle
Worte
auswendig
Znów
padniemy
z
nóg
i
nim
nadejdzie
wschód
Wieder
werden
wir
von
den
Beinen
gerissen,
und
bevor
der
Sonnenaufgang
kommt
Zacznie
działać
sympatyczny
atrament
Beginnt
die
sympathische
Tinte
zu
wirken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariusz Nalepa
Album
!TO!
date of release
09-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.