Lyrics and translation Strachy Na Lachy - Dodekafonia
Miała
twarz
niewinnej
kujonicy
У
нее
было
лицо
невинной
ботаники
I
dołeczki
na
policzkach
И
ямочки
на
щеках
Powiem
wam
to
w
wielkiej
tajemnicy
Я
скажу
вам
это
в
большой
тайне
Jaka
z
niej
to
zawodniczka
Какая
она
спортсменка
Nawet
gdy
strzelała
focha
Даже
когда
стреляла
Фоша
Piękna
była
z
niej
kobieta
Красивая
была
женщина
Moja
śmierć
niebieskooka
Моя
голубоглазая
смерть
Gładkie
kropki
na
jej
plecach
Гладкие
точки
на
ее
спине
Zawiązywały
życie
me
na
supły
Они
связывали
мою
жизнь
на
suply
Gdzieś
tak
w
okolicy
stycznia
Где-то
так
в
районе
января
Ma
najsłodsza
śmierć
ujutna
У
него
сладчайшая
смерть
уютна
Nawet
mi
nie
powiedziała
Она
даже
не
сказала
мне
Że
od
dzisiaj
nie
ma
jutra
Что
с
сегодняшнего
дня
нет
завтрашнего
дня
Aż
zleciałem
w
dół
z
obłoków
Пока
я
не
полетел
вниз
из
облаков
Muszę
się
do
tego
przyznać
Я
должен
признать
это
Ślepą
plamkę
mam
na
oku
Слепое
пятно
у
меня
на
глазах
I
co
noc
zasypiam
w
bliznach
И
каждую
ночь
я
засыпаю
в
шрамах
Śmierć
moja
zwabiła
wiatr
w
niedomknięty
słoik
Смерть
моя
заманила
ветер
в
недомокшую
банку
Potem
śmierć
zasiała
mak
- wiatr
się
ukoił
Потом
смерть
посеяла
Мак
- ветер
успокоился
Który
to
już
błąd
w
obsadzie
Какая
уже
ошибка
в
актерском
составе
I
która
to
miłości
jesień
И
какая
это
любовь
осень
Jej
kamyczki
w
czekoladzie
Ее
камешки
в
шоколаде
Uwierają
mego
serca
kieszeń
Они
поверят
моему
сердцу.
Opowiadam
ci
o
śmierci
Я
рассказываю
тебе
о
смерти
Która
porzuciła
trupa
Которая
бросила
труп
Była
częścią
świętej
osi
Она
была
частью
Священной
оси
Środkiem
mego
kręgosłupa
Центр
моего
позвоночника
Śmierć
moja...
Смерть
моя...
A
ci
którzy
wiedzą
więcej
А
те,
кто
знает
больше
Nie
zatrzymają
słowem
trwogi
Они
не
остановят
словом
трепет
A
ci
którym
świeci
jaśniej
И
те,
кто
сияет
ярче
Nie
zawrócą
ślepca
z
drogi
Слепца
с
дороги
не
развернут
Gdy
staniemy
znów
przed
sobą
Когда
мы
снова
столкнемся
друг
с
другом
Przypadkowo,
nagobiali
Случайно,
нагобили
Jak
niemowa
z
niewidomym
Как
немая
со
слепым
Krótko
tak
będziemy
stali
Недолго
так
будем
стоять
Śmierć
moja...
Смерть
моя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof "grabaz" Grabowski
Attention! Feel free to leave feedback.