DOM -
Sławczi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mówią,
żeby
się
nie
martwić,
ale
i
tak
jest
ciężko
Sie
sagen,
ich
soll
mir
keine
Sorgen
machen,
aber
es
ist
trotzdem
schwer
To
nasz
dom,
mamo
Das
ist
unser
Haus,
Mama
Daj
mi
odpocząć
i
pocieszyć
się
chwilą
Lass
mich
ausruhen
und
die
Zeit
genießen
Pobawić
z
moim
psiakiem
co
mnie
kocha
aż
miło
Mit
meinem
Hündchen
spielen,
das
mich
so
lieb
hat
Dziś
podkładam
do
pieca,
żeby
ciągle
było
ciepło
Heute
lege
ich
Holz
in
den
Ofen,
damit
es
immer
warm
bleibt
Na
myśl
o
stracie
to
mi
wcale
nie
jest
lekko
Beim
Gedanken
an
den
Verlust
wird
mir
gar
nicht
leicht
Daj
mi
odpocząć
i
pocieszyć
się
chwilą
Lass
mich
ausruhen
und
die
Zeit
genießen
Pobawić
z
moim
psiakiem
co
mnie
kocha
aż
miło
Mit
meinem
Hündchen
spielen,
das
mich
so
lieb
hat
Dziś
podkładam
do
pieca,
żeby
ciągle
było
ciepło
Heute
lege
ich
Holz
in
den
Ofen,
damit
es
immer
warm
bleibt
Na
myśl
o
stracie
to
mi
wcale
nie
jest
lekko
Beim
Gedanken
an
den
Verlust
wird
mir
gar
nicht
leicht
Nie,
mi
wcale
nie
jest
lekko
Nein,
es
ist
mir
gar
nicht
leicht
Pytasz
się
co
u
mnie
odpowiadam,
że
znów
ciężko
Du
fragst
mich,
wie
es
mir
geht,
und
ich
antworte,
dass
es
wieder
schwer
ist
Ciężko
się
uśmiechać
kiedy
znów
ściska
od
środka
Es
ist
schwer
zu
lächeln,
wenn
es
mich
innerlich
wieder
so
bedrückt
Wszystko
tak
przemija,
ale
dom
nasz
musi
zostać
Alles
vergeht
so
schnell,
aber
unser
Haus
muss
bestehen
bleiben
Podziały
mogą
istnieć,
ale
śmieciu
nie
majątku
Es
mag
Streit
geben,
aber,
du
Mistkerl,
nicht
um
das
Erbe
Dla
mnie
byłeś
nikim
tu
od
samego
początku
Für
mich
warst
du
von
Anfang
an
ein
Niemand
Tu
nic
nie
jest
twoje,
ty
nic
nie
dostaniesz
Hier
gehört
dir
nichts,
du
bekommst
nichts
Chyba,
że
po
pysku
za
wkładanie
głowy
w
talerz
Außer
vielleicht
eine
aufs
Maul,
weil
du
deinen
Kopf
in
fremde
Teller
steckst
Niczego
mi
nie
dałeś
poza
tłumieniem
w
sobie
Du
hast
mir
nichts
gegeben,
außer
Unterdrückung
Za
nazywanie
ojcem
to
do
dziś
se
pluje
w
brodę
Dass
ich
dich
Vater
nenne,
dafür
spucke
ich
mir
heute
noch
in
den
Bart
Pierdolony
Rudolf
znowu
najebany
lata
Verdammter
Rudolf,
wieder
mal
besoffen
unterwegs
Złotej
karty
nie
miał,
to
niebieską
zrobił
"tata"
Er
hatte
keine
Goldkarte,
also
hat
"Papa"
eine
blaue
gemacht
Pamiętam
tamten
widok
i
spuchnięte
oko
mamy
Ich
erinnere
mich
an
diesen
Anblick
und
Mamas
geschwollenes
Auge
Już
od
tamtego
czasu
jesteś
na
zawsze
jebany
Seit
dieser
Zeit
bist
du
für
immer
verdammt
Nasz
dom
i
nasze
ściany,
nie
chce
ich
zostawiać
Unser
Haus
und
unsere
Wände,
ich
will
sie
nicht
verlassen
Nie
wierzę
w
sprawiedliwość
lecz
nie
mogę
się
załamać
Ich
glaube
nicht
an
Gerechtigkeit,
aber
ich
darf
nicht
zusammenbrechen
Na
razie
trzeba
czekać
na
decyzję
sądu
w
maju
Im
Moment
müssen
wir
auf
die
Gerichtsentscheidung
im
Mai
warten
Miejsce
wielu
wspomnień
z
różnych
etapów
życia
Ein
Ort
vieler
Erinnerungen
aus
verschiedenen
Lebensabschnitten
Od
pierwszego
papierosa,
aż
do
ostatniego
picia
Von
der
ersten
Zigarette
bis
zum
letzten
Schluck
Alkohol
Żywa
klisza
z
życia,
odtwarzana
dość
często
Ein
lebendiger
Filmstreifen
aus
dem
Leben,
der
oft
abgespielt
wird
Przed
domem
widzę
babcie
uśmiechniętą
tak
jak
dziecko
Vor
dem
Haus
sehe
ich
Oma,
lächelnd
wie
ein
Kind
Siedziała
razem
z
psiakiem,
a
na
sercu
aż
mi
ciepło
Sie
saß
mit
ihrem
Hündchen
da,
und
mir
wurde
warm
ums
Herz
Wiesz
już,
że
odeszła,
a
mi
dalej
tęskno
Du
weißt
schon,
dass
sie
gegangen
ist,
und
ich
vermisse
sie
immer
noch
Dom
nasz
musi
zostać
i
wytrzymać
to
szaleństwo
Unser
Haus
muss
bestehen
bleiben
und
diesen
Wahnsinn
überstehen
Daj
mi
odpocząć
i
pocieszyć
się
chwilą
Lass
mich
ausruhen
und
die
Zeit
genießen
Pobawić
z
moim
psiakiem
co
mnie
kocha
aż
miło
Mit
meinem
Hündchen
spielen,
das
mich
so
lieb
hat
Dziś
podkładam
do
pieca,
żeby
ciągle
było
ciepło
Heute
lege
ich
Holz
in
den
Ofen,
damit
es
immer
warm
bleibt
Na
myśl
o
stracie
to
mi
wcale
nie
jest
lekko
Beim
Gedanken
an
den
Verlust
wird
mir
gar
nicht
leicht
Daj
mi
odpocząć
i
pocieszyć
się
chwilą
Lass
mich
ausruhen
und
die
Zeit
genießen
Pobawić
z
moim
psiakiem
co
mnie
kocha
aż
miło
Mit
meinem
Hündchen
spielen,
das
mich
so
lieb
hat
Dziś
podkładam
do
pieca,
żeby
ciągle
było
ciepło
Heute
lege
ich
Holz
in
den
Ofen,
damit
es
immer
warm
bleibt
Na
myśl
o
stracie
to
mi
wcale
nie
jest
lekko
Beim
Gedanken
an
den
Verlust
wird
mir
gar
nicht
leicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buddha Vybez, Sławomir Fiłozop
Album
Ghost
date of release
27-02-2023
Attention! Feel free to leave feedback.