Lyrics and translation TAU - Ul. Zapomnienia
Oh,
śmigam
przez
osiedle
ogarnąć
jarunek
О,
я
иду
по
поселку,
чтобы
охватить
jarunek
Skończyła
się
baka,
a
ja
muszę
śmierdzieć
skunem
Бак
кончился,
а
я
должен
вонять
скунсом.
Przecież
świat
na
trzeźwo
jest
nie
do
przyjęcia
Ведь
трезвый
мир
неприемлем
Jak
się
nie
najaram,
to
na
bank
się
dziś
nie
pouśmiecham
Если
я
не
напьюсь,
я
не
буду
сегодня
смеяться.
Widzę
sklep,
kupuję
se
bletki
Я
вижу
магазин,
я
покупаю
себе
блетки
Dzwoni
ziomek,
dopytuje
- "Ile
wsypać
do
dilerki?"
Звонит
приятель,
спрашивает
-" Сколько
в
наркодилер?"
Mówię
pięć,
wystarczy
na
dobę
Я
говорю
пять,
достаточно
в
сутки
Dokupuje
wodę,
bo
mnie
wysuszyło
ostro
w
mordzie
Я
покупаю
воду,
потому
что
у
меня
пересохло
в
горле.
Jest
słonecznie,
kwiecień,
kozak
wiosna
Солнечно,
апрель,
Казачья
весна
Można
by
wychylić
jakiś
browar,
można
Можно
было
бы
поднять
какой-нибудь
пивоваренный
завод,
можно
Jedna
pucha
i
parkuje
na
ławeczce
Один
пух
и
парк
на
скамейке
Szybka
szluga,
odrywam
zawleczkę
- delektuje
się
piwerkiem
Быстро
шуршит,
отламываю
шплинт
- смакует
пивко
Wjechało
jak
złoto
- to
wstaję
Въехало
как
золото-то
встаю
Lekki
helikopter,
zawsze
miewam
tak
nad
ranem
Легкий
вертолет,
у
меня
всегда
так
утром.
Idę
dalej,
rap
mam
w
słuchawkach
Я
иду
дальше,
рэп
у
меня
в
наушниках
I
już
nie
chcę
mi
się
myśleć
o
żadnych
poważnych
sprawach
И
я
больше
не
хочу
думать
ни
о
каких
серьезных
вещах
Jarać
mi
się
chcę,
tak
jarać
mi
się
chcę
Я
хочу,
хочу,
хочу,
хочу.
Muszę
mieć,
pełne
płuca
jej
Мне
нужно
иметь,
полные
легкие
ее
Bez
tego
nie
ma
mnie,
tracę
sens
Без
этого
меня
нет,
я
теряю
смысл
Nie
chcę
mi
się
myśleć
o
poważnych
sprawach
Я
не
хочу
думать
о
серьезных
вещах.
Walić
to,
walić
to,
wolę
se
zajarać
Трахни
это,
трахни
это,
я
предпочитаю
курить
Dobra
faza
to
jest
to,
to
jest
to
Хорошая
фаза-это
она,
это
она
Mam
znowu
połączenie,
tarabani
wściekle
У
меня
снова
есть
связь,
тарабани
яростно
Oklepuje
kielnie,
nie
wiem
gdzie
skitrałem
moją
cegłę
Хлопает
шпателем,
я
не
знаю,
где
я
скитал
свой
кирпич
Zastrzeżony
numer
wjeżdża
mi
na
psychę
Проприетарный
номер
въезжает
в
мою
психику
I
mam
schizę,
jestem
na
podsłuchu,
odbieram
przyciskiem
И
у
меня
шизофрения,
я
на
прослушке,
я
отвечаю
кнопкой
Nie
podbijaj
mordo,
mamy
grubą
lipę
Не
поднимай
морду,
у
нас
жирная
липа.
Pały
wjechały
na
kwadrat,
przeszukują
mi
chawirę
już
godzinę
Хаты
въехали
на
площадь,
они
уже
час
обыскивают
мою
хавиру.
Trzymaj
się
tam
ryju,
u
mnie
wsparcie
znajdziesz
Держись
там,
у
меня
подмога
найдется.
Czerwoną
słuchawkę
wciskam
i
w
sekundzie
zbladłem
Я
нажимаю
красную
трубку
и
в
секунду
бледнею.
Gruba
lipa,
łamię
swoją
kartę
i
kupuję
nowy
starter
Толстая
липа,
я
ломаю
свою
карту
и
покупаю
новый
стартер
Z
fartem
miałem
jakieś
dziangi
С
фартом
у
меня
были
какие-то
вязания
Głucha
linia,
nikt
już
nie
odbiera
Глухая
линия,
никто
больше
не
отвечает
A
więc
wybieram
ostatni
numer
- słyszę
głos
sekretarki
Итак,
я
набираю
последний
номер,
- слышу
я
голос
секретарши.
Kurde.
Odbierz
to
mordo.
Черт.
Получите
это
морда.
Kuu...
Ja
nie
mogę.
Куу...
Я
не
могу.
Oh,
chyba
dzisiaj
nie
zajaram,
cholera
О,
я
не
думаю,
что
я
покурю
сегодня,
черт
возьми.
Bez
palenia
nie
mam
weny,
więc
zapomnij
też
o
tekstach
Без
курения
у
меня
нет
вены,
поэтому
забудьте
и
о
текстах
Chwilę
zamuliłem
i
wracam
na
kwadrat
Я
немного
помолчал
и
вернулся
на
площадь.
To
przynajmniej
się
opije,
musi
wjechać
jakaś
nowa
faza
По
крайней
мере,
это
опьянит,
должна
быть
какая-то
новая
фаза
Kupuje
sikacze,
zawijam
na
chatę
Я
покупаю
мочу,
я
сворачиваю
на
хату.
Mam
już
lęki,
ale
dźwięki
nadal
lecą
przez
słuchawkę
У
меня
уже
есть
лекарства,
но
звуки
все
еще
летят
через
трубку
Biegnę
przez
osiedle
i
wbijam
do
klatki
Я
бегу
по
поселку
и
забиваю
в
клетку
A
przed
drzwiami
z
bólem
orientuje,
że
zgubiłem
klucze
А
перед
дверью
с
болью
понимает,
что
потерял
ключи.
Nie
zajaram
se,
już
nie
zajaram
se,
co
za
pech
Я
больше
не
курю,
я
больше
не
курю.
Zatem
nachlam
się,
tak
bardzo
nachlam
się,
czuję
zew
Так
что
я
нахохлился,
я
так
нахохлился,
я
чувствую
зов
Nie
chcę
mi
się
myśleć
o
poważnych
sprawach
Я
не
хочу
думать
о
серьезных
вещах.
Walić
to,
walić
to
К
черту
это,
к
черту
это
Nikt
nie
zmusi
mnie
by
wrócić
do
tych
myśli
Никто
не
заставит
меня
вернуться
к
этим
мыслям
I
zamulić
ziom
И
заткнуть
дружище
A
miało
być
tak
pięknie
И
это
должно
было
быть
так
красиво
Cały
plan
szlag
trafił,
to
pokręcę
się
po
mieście
Весь
план
провалился,
и
я
буду
бродить
по
городу.
A
tam
pewnie
i
coś
skręcę
А
там,
наверное,
и
что-нибудь
сверну.
Będę
musiał
"na
Janusza",
dobrze,
że
chociaż
mam
bletkę
Придется
"на
Януша",
хорошо,
что
хоть
у
меня
блетка
есть
W
pierwszym
klubie
remont
i
zamknięte
В
первом
клубе
ремонтируют
и
закрывают
W
drugim
nie
wpuszczają
w
dresie,
w
trzecim
pusto
jak
na
wersie
Во
втором
не
пускают
в
спортивном
костюме,
в
третьем
пусто,
как
в
стихе
Na
deptaku
nie
ma
już
żywego
ducha
На
променаде
больше
нет
живого
духа
To
posłucham
chociaż
rapu,
w
ręce
dzierżę
se
butelkę
Тогда
я
послушаю
хотя
бы
рэп,
в
руке
я
держу
se
бутылку
Wtem
potykam
się
o
cegłę
Потом
спотыкаюсь
о
кирпич.
Browar
płynie
już
ze
ściekiem,
no
nie
zdzierżę
- krzyczę
wściekle
Пивоварня
уже
течет
со
сточной
водой,
ну
не
сдам,
- яростно
кричу
я.
Dobra
nie
pękam,
wrzucam
na
odsłuchy
Pęka
Ладно
не
тресну,
бросаю
на
прослушку
тресну
I
zasuwam
z
buta,
w
odtwarzaczu
pada
mi
bateria
И
засовываю
с
ботинка,
в
плеере
у
меня
батарейка
падает.
Dobra,
basta,
zatrzymuje
się
pośrodku
miasta
Ладно,
Баста,
он
останавливается
посреди
города.
I
przenoszę
wzrok
na
niebo,
przelatuje
po
nim
gwiazda
И
я
перевожу
взгляд
на
небо,
по
нему
пролетает
звезда
To
mi
przypomniało
wczorajszą
rozkminę
Это
напомнило
мне
вчерашний
приказ.
Stoję
tam
jak
wryty
i
nie
mogę
przestać
o
tym
myśleć
Я
стою
там
как
вкопанный
и
не
могу
перестать
думать
об
этом
Żartujesz
se
ze
mnie?
Ты
издеваешься
надо
мной?
To
twoja
sprawka?
Это
ты
сделал?
No
powiedz
coś!
Ну,
скажи
что-нибудь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Kowalczyk
Attention! Feel free to leave feedback.