Taco Hemingway - BXL - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taco Hemingway - BXL




BXL
BXL
Jadę autem mojej mamy po Brukseli
Driving my mom's car through Brussels
Słucham Starszych Panów
Listening to Starszych Panów
Przyszłość jest niepewna
The future is uncertain
Na wszelki wypadek nie mam żadnych planów
Just in case, I have no plans at all
Jadę autem mojej mamy po Brukseli
Driving my mom's car through Brussels
Słucham Republiki
Listening to Republika
Przyszłość jest niepewna
The future is uncertain
Ja mam znowu pełne strasznych przeczuć myśli
My thoughts are full of dreadful premonitions again
Dobry wieczór
Good evening
Dobry wieczór wszystkim
Good evening everyone
Jadę autem nocą, myślę ustawicznie co robisz
Driving at night, constantly thinking what you're doing
Jeśli to ma ostatnia podróż muszę pilnie pozdrowić
If this is my last journey, I urgently need to greet
Tych wszystkich co mi chcieli gębę dać jak Witek Gombrowicz
All those who wanted to give me a face like Witek Gombrowicz
Tymczasem włączam Gejszę Nocy od Maryli Rodowicz
Meanwhile, I'm turning on "Gejsza Nocy" by Maryla Rodowicz
(I sam już nie wiem)
(And I don't know myself)
Może kiedyś ktoś usłyszy spowiedź
Maybe someday someone will hear my confession
(I sam już nie wiem)
(And I don't know myself)
Może muszę znowu rymy pchnąć w obieg
Maybe I need to push rhymes back into circulation
(I sam już nie wiem)
(And I don't know myself)
Znów filtrują się te płyny w wątrobie
Those fluids are filtering through my liver again
Bo mam wrażenie, że świat znów chce wszystkie sny mi zdjąć z powiek
Because I feel like the world wants to take all my dreams away from my eyelids again
(I me marzenia)
(And my dreams)
Me marzenia ciągle takie jak przedtem
My dreams are still the same as before
Skromne lokum, używany wóz o małym przebiegu
A modest apartment, a used car with low mileage
(To me marzenia)
(These are my dreams)
Już nieprawdą jest, że chciałbym mieć sześć zer
It's no longer true that I want to have six zeros
Chyba lepiej było zanim świętowałem ćwierć wieku
It was probably better before I celebrated a quarter century
(Takie marzenia)
(Such dreams)
Chciałbym mieć naiwną wiarę jak Wanger
I would like to have naive faith like Wagner
I pokładać swą nadzieję w byle Dannym Welbecku
And put my hope in any Danny Welbeck
Kiedyś po Brukseli jeździłem metrem
I used to ride the metro in Brussels
(I co się stało?)
(And what happened?)
rozległy się te strzały w Maelbeeku
Until those shots rang out in Maelbeek
Świat się zmienia
The world is changing
Jadę autem mojej mamy po Brukseli
Driving my mom's car through Brussels
Słucham Starszych Panów
Listening to Starszych Panów
Przyszłość jest niepewna
The future is uncertain
Na wszelki wypadek nie mam żadnych planów
Just in case, I have no plans at all
Jadę autem mojej mamy po Brukseli
Driving my mom's car through Brussels
Słucham Republiki
Listening to Republika
Przyszłość jest niepewna
The future is uncertain
Ja mam znowu pełne strasznych przeczuć myśli
My thoughts are full of dreadful premonitions again
Dobry wieczór
Good evening
Dobry wieczór wszystkim
Good evening everyone
Zmiana pasa
Changing lanes
Nocne światła robią w głowie stroboskop
Night lights make a strobe in my head
Myślę o decyzjach tych podjętych poprzednią wiosną
Thinking about the decisions made last spring
Czy słać ep-kę do Asfaltu, Alko, może do Prosto
Should I send the EP to Asfalt, Alko, or maybe Prosto
Dziś jak Kękę myślę: "Nieźle, kurwa, dokąd to poszło?"
Today, like Kękę, I think: "Damn, where did it all go?"
Nie chce być nowym 2packiem, chcę być nową Nosowską
I don't want to be the new 2Pac, I want to be the new Nosowska
Przyszłość leży w mojej krtani, składam mową horoskop
The future lies in my larynx, I make a horoscope with my speech
Jadę autem tocząc pianę tęskniąc mocno za Polską
Driving, foaming at the mouth, longing for Poland
Chciałbym miewać chłodną banię lecz gorączkę mam non stop
I would like to have a cool head but I have a fever non-stop
(Przez marzenia)
(Because of dreams)
Me marzenia wszystkie stale te same
My dreams are all still the same
Chce stałości, a nachodzą mnie te zmiany natrętne
I want stability, but these intrusive changes keep coming
(Wszystko się zmienia)
(Everything changes)
Coś mi podpowiada: "Napisz testament"
Something tells me: "Write a will"
Z drugiej strony myślę czasem, że przesadzam namiętnie
On the other hand, I sometimes think I'm exaggerating passionately
(Tragikomedia)
(Tragicomedy)
Jeszcze bardziej to się martwię o mamę
I'm even more worried about mom
Ale dziś niestety lęki nie miałkie jak przedtem
But unfortunately today the fears are not as shallow as before
Kiedyś do Brukseli mogłem latać aeroplanem
I used to be able to fly to Brussels by plane
(I co się stało)
(And what happened?)
rozległy się te strzały w Zaventem
Until those shots rang out in Zaventem
Świat się zmienia
The world is changing
Jadę tym autem po ulicach, które nie chcą mnie znać
I drive this car through streets that don't want to know me
Jadę tym autem wraz z myślami, które męczą mnie w snach
I drive this car with thoughts that torment me in my dreams
Jadę tym autem słyszę wieści, znowu jest coś nie tak
I drive this car and hear the news, something is wrong again
Jadę tym autem po ulicach, które nie chcą mnie znać
I drive this car through streets that don't want to know me
Jadę autem mojej mamy po Brukseli
Driving my mom's car through Brussels
Słucham Starszych Panów
Listening to Starszych Panów





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki


Attention! Feel free to leave feedback.