Lyrics and translation TEDE feat. Sir Mich - Ostatnia Noc
Ostatnia Noc
The Last Night
Pomyśl,
że
mamy
chwilę,
mamy
tylko
chwilę
Think
about
it,
we
have
a
moment,
we
only
have
a
moment
Za
parę
godzin
wszystko
tu
może
być
tu
ground
zerem
In
a
few
hours
everything
here
might
be
ground
zero
Tam
biorą
szybki
ślub,
do
innych
jedzie
dealer
Over
there
they're
getting
married
quickly,
the
dealer
is
heading
to
others
I
nawet
on
oleje
dług
co
jemu
nie
spłaciłeś
And
even
he'll
forget
the
debt
you
haven't
paid
him
Nie
liczę
plnów,
dzisiaj
muszę
je
wydać
wszystkie
I'm
not
counting
the
PLN,
today
I
have
to
spend
them
all
Nikomu
to
się
nie
przyda,
chyba,
że
przetrzyma
apokalipsę
It
won't
be
useful
for
anyone,
unless
they
survive
the
apocalypse
Gdzie
moja
dziewczyna?
Gdzie
moja
ekipa?
Where's
my
girl?
Where's
my
crew?
Zaraz
się
zaczyna,
cel
i
pal,
leci
i
leci,
na
wieki
pa!
It's
about
to
start,
aim
and
fire,
it
flies
and
flies,
forever!
To
ostatnia
noc,
zaraz
kończy
się
to
This
is
the
last
night,
it's
ending
soon
Kurwy,
wóda
i
koks
Bitches,
vodka,
and
coke
Wóda
i
koks,
nasza
ostatnia
noc
Vodka
and
coke,
our
last
night
Nasza
ostatnia
noc
Our
last
night
Zaraz
kończy
się
to
It's
ending
soon
Wóda,
kurwy
i
koks
Vodka,
bitches,
and
coke
To
nasza
ostatni
a
noc
This
is
our
last
night
Czas
mamy
do
rana,
panorama
bar,
siadam
We
have
time
until
morning,
panorama
bar,
I'm
sitting
Nie
ma
co
gadać,
pięknie
stąd
wygląda
Warszawa
There's
nothing
to
talk
about,
Warsaw
looks
beautiful
from
here
Rób
tamtej
champagne
shower,
wal
strzała
mała
Do
that
champagne
shower
over
there,
shoot
a
shot,
babe
Niezbyt
się
jaram,
że
celujesz
w
pałac,
wypierdalaj
I'm
not
really
thrilled
that
you're
aiming
at
the
palace,
get
out
of
here
Panie
starszy
drinki
dla
nas
lej
Sir,
pour
drinks
for
us
I
nie
wystarczy
dziś
szampana,
bejbe
bejbe
And
champagne
won't
be
enough
today,
babe,
babe
Wszyscy
są
równi
i
na
chuj
mi
dziś
ten
cały
fejm?
Everyone's
equal,
why
do
I
need
this
fame
today?
Parę
godzin,
może
mniej,
zanim
to
wszystko
jebnie
A
few
hours,
maybe
less,
before
it
all
goes
boom
To
jest
ten
moment,
kiedy
cały
świat
robi
buuuu
This
is
the
moment
when
the
whole
world
goes
booom
Za
chwile
sobie
uświadomię,
co
ja
robię
tu
I'll
realize
in
a
second
what
I'm
doing
here
Dosłownie
mam
sekundę
na
to,
może
pół
I
literally
have
a
second
for
this,
maybe
half
Pałac
Kultury
i
Centralny
Dworzec:
bum
Palace
of
Culture
and
Central
Station:
boom
I
nagle
czas
zaczyna
płynąć
wolno
jakoś
w
slowm'ie
And
suddenly
time
starts
flowing
slowly,
like
in
slow
motion
Robi
się
chłodniej,
czekam
na
to
kiedy
mnie
pierdolnie
It's
getting
colder,
I'm
waiting
for
it
to
hit
me
I
jest
goręcej
serce
bije
mocniej
w
piersi...
And
it's
hotter,
my
heart
beats
stronger
in
my
chest...
To
po
tym
koksie,
goście
robią
sobie
selfie
It's
from
the
coke,
the
guests
are
taking
selfies
Dzisiaj
mam
ciebie
ej,
zaraz
możemy
nie
mieć
niczego
I
have
you
today
babe,
we
might
have
nothing
soon
Miałem
kurwy
na
skinienie,
miałem
kurwy
na
telefon
I
had
bitches
at
my
beck
and
call,
I
had
bitches
on
the
phone
Wydzwonię
wszystkie
je
i
powiem
gdzie
i
żeby
wpadły
I'll
call
them
all
and
tell
them
where
to
be
Wtedy
my
będziemy
razem,
panny
będą
ruchać
kumple
z
bandy
Then
we'll
be
together,
the
girls
will
be
f*cking
the
guys
from
the
crew
Szampan
do
wanny
leję,
w
szampanie
się
wykąpmy
I'm
pouring
champagne
into
the
tub,
let's
bathe
in
champagne
To
nasz
ostatni
taniec,
dzwońmy
po
najlepsze
torby
This
is
our
last
dance,
let's
call
for
the
best
bags
Jutro
nie
istnieje,
od
jednej
bomby
niebyt
Tomorrow
doesn't
exist,
from
a
single
bomb,
non-existence
Pierdolmy
siebie,
żyjmy
tak
jakby
jutra
miało
nie
być
Let's
f*ck
ourselves,
let's
live
like
tomorrow
doesn't
exist
To
ostatnia
noc,
zaraz
kończy
się
to
This
is
the
last
night,
it's
ending
soon
Kurwy,
wóda
i
koks
Bitches,
vodka,
and
coke
Wóda
i
koks,
nasza
ostatnia
noc
Vodka
and
coke,
our
last
night
Nasza
ostatnia
noc
Our
last
night
Zaraz
kończy
się
to
It's
ending
soon
Wóda,
kurwy
i
koks
Vodka,
bitches,
and
coke
To
nasza
ostatni
a
noc
This
is
our
last
night
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Kozuchowski, Jacek Graniecki
Attention! Feel free to leave feedback.