Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Christmas Carol - Live
Ein Weihnachtslied - Live
One
very
familiar
type
of
song
is
the
Christmas
carol.
Eine
sehr
bekannte
Art
von
Lied
ist
das
Weihnachtslied.
Although
it
is
perhaps
a
bit
out
of
season
at
this
time.
Obwohl
es
zu
dieser
Zeit
vielleicht
etwas
außerhalb
der
Saison
ist.
However,
I'm
informed
by
my
disk
jockey
friends
– of
whom
Allerdings
wurde
mir
von
meinen
Diskjockey-Freunden
mitgeteilt
– von
denen
I
have
none,
that
in
order
to
get
a
song
popular
by
Christmas
ich
keine
habe,
dass
man,
um
ein
Lied
bis
Weihnachten
populär
zu
machen,
Time,
you
have
to
start
plugging
it
well
in
advance.
So
here
es
weit
im
Voraus
bewerben
muss.
Also
los
It
has
always
seemed
to
me
after
all,
that
Christmas,
Mir
schien
es
schließlich
immer
so,
dass
Weihnachten,
With
its
spirit
of
giving,
offers
us
all
a
wonderful
opportunity
mit
seinem
Geist
des
Gebens,
uns
allen
eine
wunderbare
Gelegenheit
bietet,
Each
year
to
reflect
on
what
we
all
most
sincerely
and
deeply
jedes
Jahr
darüber
nachzudenken,
woran
wir
alle
am
aufrichtigsten
und
tiefsten
Believe
in
– I
refer
of
course,
to
money.
And
yet
none
of
the
glauben
– ich
meine
natürlich
Geld.
Und
doch
keines
der
Christmas
carols
that
you
hear
on
the
radio
or
in
the
street,
Weihnachtslieder,
die
Sie
im
Radio
oder
auf
der
Straße
hören,
meine
Liebe,
Even
attempt
to
capture
the
true
spirit
of
Christmas
as
we
versucht
auch
nur,
den
wahren
Geist
von
Weihnachten
einzufangen,
wie
wir
Celebrate
it
in
the
United
States,
that
is
to
say
the
commercial
ihn
in
den
Vereinigten
Staaten
feiern,
das
heißt
den
kommerziellen
Spirit.
So
I
should
like
to
offer
the
following
Christmas
carol
Geist.
Daher
möchte
ich
das
folgende
Weihnachtslied
For
next
year,
as
being
perhaps
a
bit
more
appropriate.
für
nächstes
Jahr
vorschlagen,
als
vielleicht
etwas
passender.
Christmas
time
is
here,
by
golly
Weihnachtszeit
ist
hier,
potz
Blitz,
Disapproval
would
be
folly
Ablehnung
wäre
töricht
jetzt.
Deck
the
halls
with
hunks
of
holly
Schmückt
die
Hallen
mit
Stechpalmenbrocken,
Fill
the
cup
and
don't
say
when
Füll
den
Becher,
lass
ihn
niemals
stocken.
Kill
the
turkeys,
ducks
and
chickens
Tötet
Truthühner,
Enten
und
Hühnchen,
Mix
the
punch,
drag
out
the
Dickens
Mischt
den
Punsch,
zerrt
Dickens
hervor
aus
dem
Stübchen,
Even
though
the
prospect
sickens
Auch
wenn
die
Aussicht
krank
macht
und
flau,
Brother,
here
we
go
again
Bruder,
es
geht
wieder
los,
genau.
On
Christmas
Day
you
can't
get
sore
Am
Weihnachtstag
kannst
du
nicht
sauer
sein,
Your
fellow
man
you
must
adore
Deinen
Nächsten
musst
du
lieben,
rein.
There's
time
to
rob
him
all
the
more
Mehr
Zeit
bleibt,
ihn
auszurauben
fein,
The
other
three
hundred
and
sixty-four
Die
andern
dreihundertvierundsechzig
allein.
Relations,
sparing
no
expense,
'll
Verwandte,
die
keine
Kosten
scheu'n,
werden
Send
some
useless
old
utensil
Dir
nutzloses
altes
Gerät
übersenden,
Or
a
matching
pen
and
pencil
Oder
ein
passendes
Stift-und-Füller-Set,
("Just
the
thing
I
need,
how
nice!")
("Genau
was
ich
brauch',
wie
nett!")
It
doesn't
matter
how
sincere
it
is
Es
ist
egal,
wie
aufrichtig
es
ist,
Nor
how
heart
felt
the
spirit
Noch
wie
herzlich
der
Geist,
den
du
misst,
Sentiment
will
not
endear
it
Gefühl
allein
macht
es
nicht
beliebt,
What's
important
is
the
price
Was
zählt,
ist
der
Preis,
den
man
gibt.
Hark,
the
Herald
Tribune
sings
Hört,
der
Herald
Tribune
singt,
Advertising
wondrous
things
Werbung
wunderbare
Dinge
bringt.
God
rest
ye
merry
merchants
Gott
schenk
euch
Ruh',
ihr
Händler
froh,
May
ye
make
the
Yuletide
pay
Mögt
ihr
die
Weihnachtszeit
bezahlt
bekomm',
sowieso.
Angels
we
have
heard
on
high
Engel,
die
wir
hörten
in
der
Höh',
Tell
us
to
go
out
and
– buy!
Sagen
uns:
Geht
raus
und
– kauft,
olé!
So
let
the
raucous
sleighbells
jingle
So
lasst
die
lauten
Schlittenglocken
klingen,
Hail
our
dear
old
friend
Kriss
Kringle
Heil
unserm
alten
Freund
Kriss
Kringle
bringen,
Driving
his
reindeer
across
the
sky
Der
seine
Rentiere
durch
den
Himmel
lenkt,
Don't
stand
underneath
when
they
fly
by
Steht
nicht
drunter,
wenn
sie
vorbeiflieg'n
geschenkt!
Actually
I
did
rather
well
myself,
this
last
Christmas.
Eigentlich
habe
ich
letztes
Weihnachten
ziemlich
gut
abgeschnitten.
The
nicest
present
I
received
was
a
gift
certificate
Das
netteste
Geschenk,
das
ich
erhielt,
war
ein
Geschenkgutschein,
"Good
at
any
hospital
for
a
lobotomy"...
rather
thoughtful.
„Gültig
in
jedem
Krankenhaus
für
eine
Lobotomie“...
ziemlich
nachdenklich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lehrer Tom
Attention! Feel free to leave feedback.