Lyrics and translation Tom Lehrer - Bright College Days - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Applause)
(Аплодисменты)
For
my
first
encore
I'd
like
to
turn
to
a
type
of
Для
моего
первого
выхода
на
бис
я
хотел
бы
обратиться
к
одному
типу
...
Song...
to
a
type
of
song
that
people
like
myself
find
ourselves
subjected
Песня
...
такая
песня,
которой
подчиняются
такие
люди,
как
я.
To
with
increasing
frequency
as
time
goes
on,
and
that
is
С
возрастающей
частотой
с
течением
времени,
и
это
The
college
"alma
mater".
You'll
find
yourself
at
a
reunion
В
колледже
"альма-матер"
вы
окажетесь
на
воссоединении.
Of
grads,
and
old
undergrads,
and
eh...
somebody
will
start
Выпускники,
и
старые
старшекурсники,
и
...
кто-нибудь
начнет
...
Croaking
out
one
of
these
things
and
everyone
will
gradually
Выкрикиваю
одну
из
этих
вещей
и
все
постепенно
Join
in.
Each
in
his
own
key,
of
course,
until
the
place
is
Присоединяйтесь,
каждый
в
своем
собственном
ключе,
конечно,
пока
место
не
будет
готово.
Just
soggy
with
nostalgia.
Просто
пропитан
ностальгией.
Well,
a
typical
such
song
might
be
called
"Bright
College
Days",
Что
ж,
типичная
такая
песня
могла
бы
называться
"яркие
студенческие
деньки".
And
might
go
like
this:
И
могло
бы
быть
так:
Bright
college
days,
oh,
carefree
days
that
fly
Яркие
студенческие
дни,
о,
беззаботные
дни,
которые
летят.
To
thee
we
sing
with
our
glasses
raised
on
high
(holds
up
eyeglasses)
Тебе
мы
поем,
высоко
подняв
бокалы
(поднимает
бокалы).
Let's
drink
a
toast
as
each
of
us
recalls
Давайте
выпьем
за
то,
что
каждый
из
нас
вспоминает.
Ivy-covered
professors
in
ivy-covered
halls
Увитые
плющом
профессора
в
увитых
плющом
залах.
Turn
on
the
spigot
Поверни
кран.
Pour
the
beer
and
swig
it
Налейте
пива
и
сделайте
глоток.
And
gaudeamus
igit-ur
И
Гаудеамус
Игит-УР
Here's
to
parties
we
tossed
Выпьем
за
вечеринки
которые
мы
устраивали
To
the
games
that
we
lost
За
игры,
которые
мы
проиграли.
(We
shall
claim
that
we
won
them
some
day)
(Мы
будем
утверждать,
что
когда-нибудь
победили
их)
To
the
girls
young
and
sweet
За
девушек
молодых
и
милых
To
the
spacious
back
seat
На
просторное
заднее
сиденье
Of
our
roommate's
beat
up
Chevrolet
О
побитом
Шевроле
нашего
соседа
по
комнате
To
the
beer
and
benzedrine
За
пиво
и
бензедрин!
To
the
way
that
the
dean
К
тому,
как
декан
...
Tried
so
hard
to
be
pals
with
us
all
Я
так
старался
быть
друзьями
со
всеми
нами.
To
excuses
we
fibbed
В
оправдания
мы
врали.
To
the
papers
we
cribbed
К
газетам,
которые
мы
спрятали.
From
the
genius
who
lived
down
the
hall
От
гения,
который
жил
дальше
по
коридору.
To
the
tables
down
at
Morey's
За
столики
в
"Мори".
(Wherever
that
may
be)
(Где
бы
это
ни
было)
Let
us
drink
a
toast
to
all
we
love
the
best
Давайте
выпьем
за
всех,
кого
мы
любим
больше
всего
на
свете.
We
will
sleep
through
all
the
lectures
Мы
проспим
все
лекции.
And
cheat
on
the
exams
И
списывать
на
экзаменах.
And
we'll
pass,
and
be
forgotten
with
the
rest
И
мы
уйдем,
и
будем
забыты
вместе
с
остальными.
Oh,
soon
we'll
be
out
amid
the
cold
world's
strife
О,
скоро
мы
окажемся
среди
борьбы
холодного
мира.
Soon
we'll
be
sliding
down
the
razor
blade
of
life
Скоро
мы
будем
скользить
по
лезвию
бритвы
жизни
(Spoken)
Ready?
(Говорит)
Готовы?
But
as
we
go
our
sordid
sep'rate
ways
Но
по
мере
того,
как
мы
идем
своими
грязными
путями,
We
shall
ne'er
forget
thee,
thou
golden
college
days
Мы
никогда
не
забудем
тебя,
золотые
студенческие
деньки.
Hearts
full
of
youth
Сердца,
полные
молодости.
Hearts
full
of
truth
Сердца,
полные
правды.
Six
parts
gin
to
one
part
vermouth
Шесть
частей
джина
на
одну
часть
вермута.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Lehrer, Kobi Luria
Attention! Feel free to leave feedback.