Lyrics and translation A. R. Rahman - Kulliruthu Kulliruthu (From "Taj Mahal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulliruthu Kulliruthu (From "Taj Mahal")
Прохладно, прохладно (Из фильма "Тадж-Махал")
குளிருது
குளிருது
இரு
உயிர்
குளிருது
காதல்
உறவாடி
Прохладно,
прохладно,
двум
душам
прохладно,
любовь
сплетается,
நகருது
நகருது
ஒரு
விரல்
நகருது
மோட்ச
வழி
தேடி
Движется,
движется,
один
палец
движется,
ища
путь
к
небесам.
கடலிலே
தீ
பிடித்தால்
மீன்களின்
கனவுகள்
கலைவதில்லை
Если
в
море
вспыхнет
пожар,
мечты
рыб
не
развеются,
ஊர்களில்
தீ
பிடித்தால்
காதலின்
உறவுகள்
எரிவதில்லை
Если
в
городах
вспыхнет
пожар,
узы
любви
не
сгорят.
குளிருது
குளிருது
இரு
உயிர்
குளிருது
காதல்
உறவாடி
Прохладно,
прохладно,
двум
душам
прохладно,
любовь
сплетается,
நகருது
நகருது
ஒரு
விரல்
நகருது
மோட்ச
வழி
தேடி
Движется,
движется,
один
палец
движется,
ища
путь
к
небесам.
இதயத்தில்
வலி
ஒன்று
வருது
В
сердце
возникает
боль,
உன்
இமைகளை
மூடிக்
கொண்டு
தடவு
Закрой
свои
веки,
позволь
мне
прикоснуться.
நெஞ்சிக்குள்ளும்
எரியுது
நெருப்பு
В
груди
горит
огонь,
இதை
நீர்
கொண்டு
அணைப்பது
உன்
பொறுப்பு
Твоя
обязанность
- погасить
его
водой.
இது
தண்ணீர்
ஊற்றியா
தீரும்
Разве
это
погаснет,
если
полить
водой?
நான்
பன்னீர்
ஊற்றினால்
மாறும்
Если
я
полью
розовой
водой,
всё
изменится.
தேகங்கள்
பரிமாற
நம்
உள்ளங்கள்
இடமாறும்
Тела
обменяются
местами,
наши
души
переместятся.
பேரின்ப
பூசைகளே
உன்
பெண்மைக்கு
பரிஹாரம்
Блаженные
ритуалы
— утешение
твоей
женственности.
மழை
இல்லாமலும்
தென்றல்
சொல்லாமலும்
Без
дождя,
без
слов
ветерка,
நம்
நெஞ்சுக்குள்
இப்போது
லட்சம்
பூ
மலரும்
В
наших
сердцах
сейчас
расцветают
сотни
тысяч
цветов.
குளிருது
குளிருது
இரு
உயிர்
குளிருது
காதல்
உறவாடி
Прохладно,
прохладно,
двум
душам
прохладно,
любовь
сплетается,
நகருது
நகருது
ஒரு
விரல்
நகருது
மோட்ச
வழி
தேடி
Движется,
движется,
один
палец
движется,
ища
путь
к
небесам.
நெஞ்சுக்குழி
விட்டு
விட்டு
துடிக்கும்
Грудь
прерывисто
бьется,
அடி
நெருப்புக்குள்
ஏன்
இந்த
நடுக்கம்
Почему
эта
дрожь
в
огне
страсти?
முகத்துக்கும்
முகத்துக்கும்
சண்டையா
Разве
это
битва
лицом
к
лицу?
அட
முத்தமிட
வேறு
இடம்
இல்லையா
Разве
нет
другого
места
для
поцелуя?
மழைத்துளி
மழைத்துளி
தொல்லையா
Капли
дождя,
капли
дождя,
разве
они
помеха?
அட
ஆடை
மழை
காக்க
எண்ணம்
இல்லையா
Разве
нет
желания
укрыться
от
дождя
одеждой?
சுற்றி
எல்லாம்
எரிகின்ற
போதும்
நாம்
இன்பம்
கொள்வது
தீது
Наслаждаться,
когда
всё
вокруг
горит,
— это
зло.
அடி
பூகம்ப
வேளையிலும்
இரு
வான்
கோழி
கலவிக்கொள்ளும்
Даже
во
время
землетрясения
два
небесных
петуха
совокупляются.
தேகத்தை
அணைத்து
விடு
சுடும்
தீகூட
அணைந்துவிடும்
Обними
меня,
и
даже
жгучий
огонь
погаснет.
அட
உன்
பேச்சிலும்
விடும்
உன்
மூச்சிலும்
В
твоих
словах
и
в
твоем
дыхании,
சுற்றி
நின்றாடும்
தீவண்ணம்
அணிவது
திண்ணம்
Огонь,
несомненно,
будет
танцевать
вокруг
нас,
окрашивая
всё
в
свои
цвета.
குளிருது
குளிருது
இரு
உயிர்
குளிருது
காதல்
உறவாடி
Прохладно,
прохладно,
двум
душам
прохладно,
любовь
сплетается,
நகருது
நகருது
ஒரு
விரல்
நகருது
மோட்ச
வழி
தேடி
Движется,
движется,
один
палец
движется,
ища
путь
к
небесам.
கடல்
அலை
தீ
பிடித்தால்
மீன்களின்
கனவுகள்
கலைவதில்லை
Если
морская
волна
загорится,
мечты
рыб
не
развеются,
ஊர்களில்
தீ
பிடித்தால்
காதலின்
உறவுகள்
எரிவதில்லை
Если
в
городах
вспыхнет
пожар,
узы
любви
не
сгорят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): a. r. rahman
Attention! Feel free to leave feedback.