Uochi Toki - Il piromane - translation of the lyrics into German

Il piromane - Uochi Tokitranslation in German




Il piromane
Der Pyromane
2008
2008
Ho diciassette anni
Ich bin siebzehn Jahre alt
E quando voglio buttarmi
Und wenn ich mich stürzen will
Nel fuoco dei rapporti personali
Ins Feuer der persönlichen Beziehungen
Arrivi tu umano
Kommst du, Mensch
E tiri fuori gli estintori
Und holst die Feuerlöscher raus
Lanci polvere ignifiga inerte che
Wirst inertes, feuerfestes Pulver, das
Spegne automaticamente le mie pulsioni
Automatisch meine Triebe löscht
Ho bisogno di equilibrio
Ich brauche Gleichgewicht
E per compensazione è l'incendio che si
Und zur Kompensation ist es der Brand, der sich
Contrappone all'essere esposti a pubblico
Dem entgegenstellt, öffentlich dem Spott
Ludibrio
Ausgesetzt zu sein
Guardatelo piange, guardatelo è diventato rosso
Seht ihn an, er weint, seht ihn an, er ist rot geworden
Fornisce un parere non richiesto
Gibt eine unaufgeforderte Meinung ab
Guarda come i genitori lo vestono
Schau, wie die Eltern ihn kleiden
Ti lasciano in casa da solo con il rubinetto del
Sie lassen dich allein zu Haus mit dem
Gas aperto
Offenen Gashahn
Certo altrimenti come posso prepararmi da mangiare
Sicher, wie sonst kann ich mir Essen zubereiten
Cosa stai facendo, per accendere
Was machst du da, um zu entzünden
Un fuoco devi essere scout
Ein Feuer musst du Pfadfinder sein
Come no, guarda
Wieso nicht, schau
Mio padre insegna, diavolina, carta, legna piccola
Mein Vater lehrt: Anzünder, Papier, kleines Holz
A dieci anni con questo metodo
Mit zehn Jahren habe ich mit dieser Methode
Ho dato fuoco a una casupola
Eine Hütte in Brand gesteckt
Quando qualcuno mi manipola
Wenn mich jemand manipuliert
Mi dice che sono ridicolo
Mir sagt, dass ich lächerlich bin
Gli lavo il motorino con benzina
Wasche ich ihm das Moped mit Benzin
E poi l'asciugo con fiammifero
Und trockne es dann mit einem Streichholz
Dai che poi te lo ricomprano
Komm schon, sie kaufen es dir ja wieder
A scuola i professori mi coprono di insulti
In der Schule überhäufen mich die Lehrer mit Beleidigungen
Non studi, non t'impegni, sei meno di
Du lernst nicht, du strengst dich nicht an, du bist weniger als
Quello che potresti
Das, was du sein könntest
Ed io li prendo sul serio, capisco in modo tardivo
Und ich nehme sie ernst, verstehe verspätet
Perché mentre gli umani mi
Denn während die Menschen mich
Denigrano io nel mio piccolo mi sento creativo
Verunglimpfen, fühle ich mich im Kleinen kreativ
Non è vero che non so fare niente
Es stimmt nicht, dass ich nichts kann
E solo che imparo più velocemente
Es ist nur so, dass ich schneller lerne
Giocando che leggendo un libro
Spielend als lesend ein Buch
I miei problemi di adolescente li traslo
Meine Teenagerprobleme übertrage ich
Nello spazio ricreativo
In den Freizeitraum
Scopro la chimica dall'empirismo
Ich entdecke die Chemie durch Empirismus
Bruciando materiali e detersivo
Indem ich Materialien und Waschmittel verbrenne
Ogni giorno imparo e vi trasmetto il mio sapere
Jeden Tag lerne ich und gebe mein Wissen an euch weiter
Scopro l'utilità delle cose incendiando il tuo cellulare
Ich entdecke den Nutzen der Dinge, indem ich dein Handy anzünde
Prima che tu vada al mare
Bevor du ans Meer fährst
Fuoco agli ombrelloni, sdraio, asciugamani
Feuer den Sonnenschirmen, Liegestühlen, Handtüchern
Devi vedere le vampate dei tuoi cari che
Du musst die Flammen deiner Lieben sehen, die
Si propagano dai loculi dei cimiteri
Sich von den Grabnischen der Friedhöfe ausbreiten
Mi piace farti mancare la terra sotto i piedi
Ich mag es, dir den Boden unter den Füßen wegzuziehen
E finalmente ci sentiremo uguali, umano
Und endlich werden wir uns gleich fühlen, Mensch
E potremo parlare guardando bruciare la tua casa
Und wir können reden, während wir dein Haus brennen sehen
La tua macchina
Dein Auto
Il tuo locale circostanziale
Dein gelegentliches Lokal
La tua copia di giornale
Deine Zeitungskopie
Ogni tuo effetto personale
Jeden deiner persönlichen Gegenstände
Umano
Mensch
Una fabbrica abbandonata dove si è svolta una festa drogata
Eine verlassene Fabrik, wo eine Drogenparty stattfand
Il negozio di vestiti, borse, zaini, i tuoi dvd preferiti
Das Geschäft mit Kleidung, Taschen, Rucksäcken, deine Lieblings-DVDs
Hai un potere su questi oggetti, ma tu li lasci inutilizzati
Du hast Macht über diese Objekte, aber du lässt sie ungenutzt
Ed eccomi qui, rispetto i patti
Und hier bin ich, ich halte die Abmachungen ein
Tu mi castighi per i miei slanci
Du bestrafst mich für meine Anwandlungen
Mi insegni le regole per comportarmi ed io ti spiego
Du lehrst mich die Regeln, wie man sich benimmt, und ich erkläre dir
La catarsi
Die Katharsis
Mi diverto guardando gli oggetti infiammarsi
Ich amüsiere mich, wenn ich sehe, wie Objekte Feuer fangen
Ognuno ha tempi, temperature effetti diversi
Jedes hat unterschiedliche Zeiten, Temperaturen, Effekte
Guarda umano, guarda come il degradarsi dei legami
Schau Mensch, schau wie beim Zerfall der Bindungen
I poteri calorici diventano immani
Die Heizwerte gewaltig werden
La fiamma che vedi sviluppata
Die Flamme, die du sich entwickeln siehst
E ı'equivalente dell'energia impiegata nella costruzione
Ist das Äquivalent der Energie, die für den Bau
Di ogni singolo pezzo della tua proprietà privata
Jedes einzelnen Stücks deines Privateigentums aufgewendet wurde
Ammira il potere di quello che possiedi
Bewundere die Macht dessen, was du besitzt
Sacrifica un oggetto all'imbarazzo che trattieni
Opfere ein Objekt der Verlegenheit, die du zurückhältst
Sempre problemi
Immer Probleme
Sempre molestie
Immer Belästigungen
Sempre cavilli
Immer Spitzfindigkeiten
Sempre giochi di cui pochi, direi, divertenti
Immer Spiele, von denen wenige, würde ich sagen, lustig sind
Sempre cavilli
Immer Spitzfindigkeiten
Sempre giochi di cui pochi, direi, divertenti
Immer Spiele, von denen wenige, würde ich sagen, lustig sind
Tu mi rallenti, umano, tu mi rallenti
Du bremst mich, Mensch, du bremst mich
Io sono veloce
Ich bin schnell
La mia emozione si infiamma rapida
Meine Emotion entflammt schnell
E poi divampa nel rossore
Und lodert dann in Röte auf
Il tuo pallore generale, umano
Deine allgemeine Blässe, Mensch
Non mi produce contrizione
Erzeugt bei mir keine Reue
Esco di giorno e di notte mescolandomi con le persone
Ich gehe tags und nachts aus und mische mich unter die Leute
Nelle mie tasche accendini, esche
In meinen Taschen Feuerzeuge, Köder
Deodorante in bombolette
Deodorant in Spraydosen
Sulla mia faccia fuliggine e macchie nere
Auf meinem Gesicht Ruß und schwarze Flecken
Non le detergo perché si deve vedere
Ich wische sie nicht ab, denn man soll es sehen
Lo devi capire, umano
Du musst es verstehen, Mensch
Mi guardavi con distacco ed io per questo mi emozionavo
Du hast mich mit Distanz betrachtet und deshalb wurde ich emotional
Il tuo rispetto per gli altri è un lago
Dein Respekt für andere ist ein See
Io sono una foresta in fiamme che mette
Ich bin ein brennender Wald, der
Al rogo il tuo senso del vago
Deinen Sinn für das Vage auf den Scheiterhaufen stellt
Non mi hai mai permesso un fremito
Du hast mir nie eine Regung erlaubt
Un gesto che fosse scomposto, fuori posto
Eine Geste, die unpassend war, fehl am Platz
Ormai non posso più neanche guardare una ragazza
Jetzt kann ich nicht einmal mehr ein Mädchen ansehen
E sentirmi commosso nel mio sentirmi cotto come un arrosto
Und mich gerührt fühlen in meinem Gefühl, gar zu sein wie ein Braten
Non ho mai abitato nello stesso posto per più di un lustro
Ich habe nie länger als fünf Jahre am selben Ort gewohnt
E dovunque stessi c'erao gli stessi
Und wo immer ich war, gab es dieselben
İnsistenti umani persi nei mal interpretati dogmi
Beharrlichen Menschen, verloren in falsch interpretierten Dogmen
Del bisogna essere se stessi
Des Man-muss-man-selbst-sein
Se io non stessi per dare fuoco ai vostri plexiglass opachi
Wenn ich nicht dabei wäre, euer opakes Plexiglas anzuzünden
Scoprireste ben presto che non sono cristalli
Würdet ihr bald entdecken, dass es keine Kristalle sind
E voi non siete trasparenti tra di voi
Und ihr seid untereinander nicht transparent
Perché siete graffiati o scartavertrati
Weil ihr zerkratzt oder abgeschmirgelt seid
Siete fermi
Ihr steht still
Parlate di realtà quando vi si propongono i simboli
Sprecht von Realität, wenn euch Symbole vorgeschlagen werden
Shiftate sui simboli quando l'argomento è irreale
Wechselt zu Symbolen, wenn das Thema irreal ist
Siete la gente comune
Ihr seid die gewöhnlichen Leute
Per voi è solo normale
Für euch ist es nur normal
E un errore aspettarsi comprensione da
Es ist ein Fehler, Verständnis zu erwarten von
Chi zittisce le altre persone
Jenen, die andere Menschen zum Schweigen bringen
Io sono l'imbarazzo di una madre che non punisce
Ich bin die Verlegenheit einer Mutter, die nicht bestraft
İl figlio piccolo sentendolo gridare in luogo pubblico
Ihr kleines Kind, wenn sie es an einem öffentlichen Ort schreien hört
Dove qualcuno la potrebbe rimproverare
Wo jemand sie tadeln könnte
Piangi, figlio mio, fai sentire a questi cretini
Weine, mein Kind, lass diese Idioten hören
Che i tuoi vagiti sono normali
Dass dein Wimmern normal ist
Che sono passaggi necessari
Dass es notwendige Schritte sind
Per imparare a comunicare con questi stupidi esseri umani
Um zu lernen, mit diesen dummen menschlichen Wesen zu kommunizieren
Io sono le mani nelle tasche di un dodicenne
Ich bin die Hände in den Taschen eines Zwölfjährigen
Il quale subisce molestie al limite
Der an der Grenze liegende Belästigungen erleidet
Tra verbali e fisiche dalle sue compagne
Zwischen verbal und physisch von seinen Mitschülerinnen
Di classe più grandi ed i mpudiche
Die älter und unschamhaft sind
Che si ritengono le uniche
Die sich für die Einzigen halten
Ad essersi concesse prima che tutto il loro corpo lo volesse
Die sich hingegeben haben, bevor ihr ganzer Körper es wollte
Io sono le affermazioni oneste-richieste
Ich bin die ehrlichen Aussagen-Bitten
Che vengono intese come menzogne
Die als Lügen verstanden werden
Dalla stessa persona che te le richiede
Von derselben Person, die sie von dir verlangt
Io sono la timidezza di una ragazza che disprezza
Ich bin die Schüchternheit eines Mädchens, das verachtet
İl termine timida e per questo recita a teatro
Den Begriff schüchtern und deshalb im Theater spielt
Nuda verità su un testo di tragedia
Nackte Wahrheit in einem Tragödientext
Il suo pubblico vedendola soffrire sobbalza sulla sedia
Ihr Publikum zuckt auf dem Stuhl zusammen, wenn es sie leiden sieht
Il suo pubblico tornerà a casa la sera
Ihr Publikum wird am Abend nach Hause kommen
E troverà l'auto bruciata
Und das Auto verbrannt vorfinden
Perché io so che continueranno ad evitare di provare
Weil ich weiß, dass sie weiterhin vermeiden werden, zu empfinden
İmbarazzo utilizzando il termine timida
Verlegenheit, indem sie den Begriff schüchtern verwenden
Dicendole brava e non sapendo cosa significa
Indem sie ihr "brava" sagen und nicht wissen, was es bedeutet
Tu opta pure per una lettura psicologica, umano
Du, entscheide dich ruhig für eine psychologische Deutung, Mensch
Ti dico subito che la mia non è vendetta
Ich sage dir gleich, meine ist keine Rache
Non brucerei mai un umano che sia una ragazza
Ich würde niemals einen Menschen verbrennen, sei es ein Mädchen
Un impiegato, una vecchietta
Ein Angestellter, eine alte Frau
Voglio convivere e sorridere con chi mi è differente
Ich will zusammenleben und lächeln mit denen, die anders sind als ich
Voglio circondarmi di persone dinamiche dalle diverse etiche
Ich will mich mit dynamischen Menschen unterschiedlicher Ethik umgeben
Altrimenti vedrete gli incendi sempre come immagini drammatiche
Sonst werdet ihr Brände immer als dramatische Bilder sehen
E non come manifestazioni energetiche
Und nicht als energetische Manifestationen
Dell'accelerazione delle molecole, ci vuole tempo
Der Beschleunigung der Moleküle, das braucht Zeit
Ma io confido nel fatto che prima o poi
Aber ich vertraue darauf, dass früher oder später





Writer(s): Riccardo Gamondi, Matteo Palma


Attention! Feel free to leave feedback.