Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Izolacja feat. Ania Karwan
Isolation feat. Ania Karwan
Cóż
za
pogoda,
może
pójdziemy
na
spacer,
żono?
Was
für
ein
Wetter,
gehen
wir
spazieren,
meine
Liebe?
Złapać
trochę
słońca,
podelektować
się
tych
kwiatów
wonią
Etwas
Sonne
fangen,
den
Duft
der
Blumen
genießen
Chętnie
pooglądałabym
w
parku
magnolię
znów
Ich
würde
gerne
wieder
die
Magnolien
im
Park
sehen
Ale
wstawiłam
obiad,
jak
wrócisz
będzie
na
stole
już
Aber
ich
habe
das
Essen
zubereitet,
wenn
du
zurückkommst,
steht
es
schon
auf
dem
Tisch
Dobrze,
zerwę
Ci
kwiatka
czy
coś,
o
piątej
będę
Gut,
ich
pflücke
dir
eine
Blume
oder
so,
um
fünf
bin
ich
da
Kiedyś
wracałem
o
tej
z
pracy,
dziś
mam
wolne
wiecznie
Früher
kam
ich
zu
dieser
Zeit
von
der
Arbeit,
heute
habe
ich
immer
frei
Emerytura?
Od
rutyny
niemały
skok,
chciałbym
mieć
dom
Rente?
Ein
großer
Sprung
von
der
Routine,
ich
hätte
gerne
ein
Haus
W
miejscu
gdzie
sezon
na
ryby
jest
cały
rok
An
einem
Ort,
wo
die
Fangsaison
das
ganze
Jahr
über
ist
A
propos
ryb
- pamiętam
jak
mój
syn
był
narybkiem
Apropos
Fische
– ich
erinnere
mich,
als
mein
Sohn
noch
jung
war
W
podstawówce
pobliskiej
i
w
liceum,
gdy
z
kumplem
policję
In
der
nahen
Grundschule
und
im
Gymnasium,
als
er
mit
seinem
Freund
Na
wagarach
poznali,
gdy
dopadła
na
służbie
ich
z
piwkiem
Die
Polizei
beim
Schwänzen
kennenlernte,
sie
erwischten
sie
mit
Bier
Było
to
śmieszne,
uczył
się
świetnie,
miał
duże
ambicje
Es
war
lustig,
er
lernte
ausgezeichnet,
hatte
große
Ambitionen
Gdy
wrócił
z
Anglii
po
raz
pierwszy,
powiedział,
"Tato,
słuchaj"
Als
er
das
erste
Mal
aus
England
zurückkam,
sagte
er:
"Papa,
hör
zu"
Na
lotnisku
miałem
siedem
na
miecha,
to
łatwa
fucha
Am
Flughafen
hatte
ich
sieben
im
Sack,
das
ist
ein
einfacher
Job
Jak
tyle
w
kraju
przed
trzydziestką
nie
będę
miał
na
życie
Wenn
ich
hier
im
Land
vor
dreißig
nichts
zum
Leben
habe
To
wracam
tam
za
granicę
Dann
gehe
ich
wieder
ins
Ausland
I
zrobił
to
tym,
że
na
kartkach
miliony
nabazgrał
liter
Und
er
tat
es,
indem
er
Millionen
Buchstaben
auf
Papier
kritzelte
I
może
ma
to
po
nas,
bo
z
żoną
za
młodu
Vielleicht
hat
er
das
von
uns,
denn
meine
Frau
und
ich
Śpiewaliśmy
przy
gitarach
hity
Sangen
in
jungen
Jahren
Hits
zur
Gitarre
Grałem
na
imprezach,
on
dziś
gra
gdzieś
w
Europie
Ich
spielte
auf
Partys,
er
spielt
heute
irgendwo
in
Europa
Nawet
już
dziesiąty
rok
siedzi
w
Warszawie
Schon
im
zehnten
Jahr
lebt
er
in
Warschau
Swoją
drogą
ciekawe,
co
tam
dziś
on
porabia
Übrigens,
interessant,
was
er
heute
macht
Żona
dzwoni
do
niego
gdy
nostalgia
ją
dopada
Meine
Frau
ruft
ihn
an,
wenn
die
Nostalgie
sie
überkommt
I
wszystko
mi
opowiada
Und
erzählt
mir
alles
Czas
na
obiad,
a
on
zawsze
lubił
pichcenie
mamy
Zeit
fürs
Mittagessen,
er
mochte
immer
Mamas
Kochkünste
Szkoda,
że
dzisiaj
nie
zje
z
nami
Schade,
dass
er
heute
nicht
mit
uns
isst
Jak
byłeś
na
spacerze
Tomek
dzwonił
Als
du
spazieren
warst,
hat
Tom
angerufen
Pamiętasz,
jak
na
gwiazdkę
mówił,
że
album
konceptowy
robi?
Erinnerst
du
dich,
wie
er
zu
Weihnachten
sagte,
er
arbeite
an
einem
Konzeptalbum?
Już
do
połowy
jest
gotowy
Es
ist
schon
zur
Hälfte
fertig
I,
że
pobił
rekord
- jest
od
roku
zdrowy
Und
dass
er
einen
Rekord
gebrochen
hat
– seit
einem
Jahr
ist
er
clean
I,
że
zapuszcza
włosy
trochę,
nawet
foto
zrobił
Und
dass
er
sich
die
Haare
wachsen
lässt,
sogar
ein
Foto
gemacht
hat
Zabawne,
myślałem
trochę
o
nim
Lustig,
ich
habe
ein
wenig
an
ihn
gedacht
Go
częściej
od
nas
spotykają
fani
Fans
sehen
ihn
öfter
als
wir
Jak
dla
nich
gra
z
mikrofonem
w
dłoni
Wie
er
für
sie
mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand
spielt
No,
ale
taka
już
rola
gwiazdy,
że
wciąż
przyciąga
wzrok
innych
Aber
das
ist
nun
mal
die
Rolle
eines
Stars,
er
zieht
immer
Blicke
auf
sich
I
rozprzestrzenia
blask,
także
dla
dobra
zimny
Und
verbreitet
seinen
Glanz,
selbst
wenn
es
kalt
ist
Mówisz
jakby
go
w
niedziele
świat
ten
na
scenie
skradł
Du
redest,
als
hätte
ihn
die
Welt
sonntags
auf
der
Bühne
gestohlen
Wyprowadził
się
przecież
jak
miał
21
lat
Er
ist
doch
mit
21
ausgezogen
Ale
wtedy
faktycznie
częściej
odwiedzał
nas
Aber
damals
hat
er
uns
tatsächlich
öfter
besucht
Teraz
jego
kariera
trwa
Jetzt
läuft
seine
Karriere
Tak
czy
inaczej
mówił,
że
już
nie
pali
tydzień
i
znów
Jedenfalls
sagte
er,
er
raucht
seit
einer
Woche
nicht
mehr
und
doch
Nie
wiem
czy
wierzyć
mu
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihm
glauben
soll
Bo
zawsze
jak
przyjeżdża
na
balkonie
kopcicie
we
dwóch
Denn
immer,
wenn
er
kommt,
qualmt
ihr
zu
zweit
auf
dem
Balkon
Jak
przyjedzie
na
wielkanoc
wtedy
sprawdzę
to
Wenn
er
zu
Ostern
kommt,
werde
ich
es
überprüfen
Ważne,
że
próbuje,
więc
karcić
tylko
nie
zacznij
go
Hauptsache,
er
versucht
es,
also
fang
nicht
an,
ihn
zu
schimpfen
Żyjemy
z
nim
w
izolacji,
więc
nie
powiększajmy
jej
bez
sensu
Wir
leben
mit
ihm
in
Isolation,
also
vergrößern
wir
sie
nicht
sinnlos
Bo
w
próżni
nie
będzie
dźwięku
Denn
im
Vakuum
wird
es
keinen
Klang
geben
Zabawne,
że
wychowujesz
dzieci
Lustig,
dass
man
Kinder
erzieht
By
kiedyś
blisko
je
mieć
tylko
w
ciepłym
sercu
Um
sie
eines
Tages
nur
im
warmen
Herzen
nah
zu
haben
Ale
spotkamy
się
kiedyś
gdzieś
w
tym
odległym
miejscu
Aber
wir
treffen
uns
eines
Tages
an
diesem
fernen
Ort
Mimo,
że
ciągle
gdzie
mijamy
się
Obwohl
wir
uns
ständig
verpassen
Odnajdziemy
siebie,
nieistotne
gdzie
Werden
wir
uns
finden,
egal
wo
I
nieważne
kiedy
Und
egal
wann
Nawet
nie
musicie
wierzyć
Ihr
müsst
nicht
einmal
daran
glauben
Bo
byliśmy
razem
tyle
lat
Denn
wir
waren
so
viele
Jahre
zusammen
Nikt
mi
nie
odebrał
was
Niemand
hat
euch
mir
genommen
Mimo,
że
nas
zmienił
czas
Auch
wenn
die
Zeit
uns
verändert
hat
Nie
rozdzieli
nas
na
zawsze
Sie
wird
uns
nicht
für
immer
trennen
Dopóki
pamiętamy
o
tym
Solange
wir
uns
daran
erinnern
Nic
nie
może
stać
się
nam!
Kann
uns
nichts
passieren!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Skoraczewski
Attention! Feel free to leave feedback.