VNM - Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska - translation of the lyrics into German




Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Spiegelfehler feat. Klaudia Szafrańska
Która to? Dwadzieścia nieodebranych, ej skąd to
Welche ist es? Zwanzig verpasste Anrufe, ey woher
Ciemny, zapomniałem dać alarmu na dziewiątą
Dark, ich habe vergessen, den Wecker auf neun zu stellen
Idę się ogarnąć, wracać na kwadrat już pora
Ich geh mich fertigmachen, Zeit zurück zum Square zu gehen
Ale patrzę w lustro i odbicie przypomina dziwnie wzburzoną kamieniem taflę jeziora
Doch ich schau in den Spiegel und mein Abbild erinnert seltsam an eine vom Stein aufgewühlte Seeoberfläche
Czy to sen jeszcze? Przechodzą mnie, wciąż dreszcze
Ist das noch ein Traum? Schauer überfahren mich immer noch
Jak wtedy kiedy we śnie widziałem chirurgów w maskach, jeden z nich mi ciął szczękę
Wie damals, als ich im Traum Chirurgen in Masken sah, einer schnitt mir ins Kinn
A najstarszy się patrzył, pamiętam go, był tam ordynatorem
Und der Älteste schaute zu, ich erinnere mich, er war der Chefarzt dort
Dla niego byłem mięchem pod kosę na stole
Für ihn war ich nur Fleisch unter dem Messer auf dem Tisch
Dlatego we śnie oglądałem z radością jak płonie
Darum sah ich im Traum mit Freude zu, wie er brannte
A ta panna po koncercie była ładna, wypiliśmy trochę w hotelu
Und die Dame nach dem Konzert war hübsch, wir tranken ein bisschen im Hotel
Opowiedziała mi o swoim nieudanym związku, obecnie jej serce jest trochę jak czeluść
Sie erzählte mir von ihrer gescheiterten Beziehung, jetzt ist ihr Herz ein bisschen wie ein Abgrund
Jej były tam był kiedy grałem, pomyślała, że chcę go zniszczyć
Ihr Ex war da, als ich spielte, sie dachte, ich will ihn zerstören
Z klubu wyszliśmy tak, żeby to widział, nic nie zrobiliśmy, pozwoli mu tak myśleć
Wir verließen den Club so, dass er es sah, wir taten nichts, lass ihn so denken
Byłem dla niej terapeutą tylko, ktoś taki przydałby się mnie i Ciemnemu
Ich war nur ihr Therapeut, so jemand könnte ich und Dark auch gebrauchen
W tym szalonym śnie, dzwonił do mnie z pracy, akurat ciekawe czemu
In diesem verrückten Traum rief er mich von der Arbeit an, echt komisch warum
Mam nadzieję, że wie, obojętnie co by się nie działo robimy stary schemat
Ich hoffe, er weiß, egal was passiert, wir halten am alten Schema fest
I wygrywamy dopóki widzi we mnie przyjaciela a nie VNM'a
Und gewinnen, solang er in mich einen Freund sieht und nicht VNM
Patrzę w lustro ale wzrok jest obcy
Ich schau in den Spiegel, doch der Blick ist fremd
Nie rozumiem może co myślę
Verstehe nicht, was ich denke vielleicht
Widzę siebie ale to nie moje oczy
Ich seh mich selbst, doch das sind nicht meine Augen
Patrzą na mnie ale znają mnie
Sie schauen mich an, doch sie kennen mich
I mówią mi kim jestem
Und sagen mir, wer ich bin
I to nie to co wiem o sobie
Und nicht das, was ich über mich weiß
Ale ufam im
Doch ich vertrau ihnen
Jutro zostawcie mnie
Morgen lasst mich zurück
Zwrotka 2:
Strophe 2:
Widziałem światło we śnie, miliardy małych płomieni
Ich sah Licht im Traum, Milliarden kleiner Flammen
To moje całe życie i marzę wtedy, żeby to światło nie przestało się mienić
Das ist mein ganzes Leben und ich träume, dass dieses Licht nie aufhört zu glänzen
Bo w końcu jest piękne, czekałem na to eony
Denn endlich ist es schön, ich wartete Äonen darauf
Do tego momentu mój kolor nadziei był bladozielony
Bis zu diesem Moment war meine Farbe der Hoffnung blassgrün
Po moim monologu słyszałem rodziców, ich dialogi
Nach meinem Monolog hörte ich meine Eltern, ihre Dialoge
Mówili o moim życiu na scenie, ono ich dziecko na stałe odebrało im
Sie sprachen über mein Leben auf der Bühne, es nahm ihnen ihr Kind für immer
I zanim czas nasze oczy zaćmi, chcieliby radę jakąkolwiek dać mi
Und bevor die Zeit unsere Augen verdunkelt, würden sie mir jeden Rat geben
Bo dla nich ciągle jestem tym małym Tomkiem, z nagrania ze szpulowej taśmy
Denn für sie bin ich immer noch der kleine Tomek von der Spulenbandaufnahme
Później widziałem Denvera, mojego przyjaciela połowę życia
Später sah ich Denver, meinen Freund die Hälfte des Lebens
Opowiadał o moim związku z moją drugą połową życia który też trwa już połowę życia
Er erzählte von meiner Beziehung mit meiner besseren Hälfte, die auch schon die Hälfte des Lebens andauert
Tak poszarpany jak flashbacki z liceum, że uwziąłem się na tamtą panią
So zerrissen wie Flashbacks aus der Schule, als ich mich auf diese Dame eingeschossen hatte
Musiałem zaznaczyć swoją pozycję w grupie, pech, że wypadło na nią
Ich musste meine Position in der Gruppe markieren, Pech, dass es auf sie fiel
I śnił mi się też jeden z fanów, dla niego byłem wzorem, mentorem
Und ich träumte auch von einem Fan, für ihn war ich Vorbild, Mentor
I pytał mnie o radę jak raper rapera, ciekawe czy stała się napędowym motorem dla jego kariery
Und er fragte mich als Rapper einen Rapper um Rat, ob das zum Antrieb wurde für seine Karriere
Jak whisky i hajs, dla karierowiczki z klubu
Wie Whisky und Kohle für die Karrieregeile aus dem Club
Co pewnie bym zrobił tam, gdyby nie barman co nas obcinał, odpuściłem ten wyścig szczurów ta
Die ich dort wohl genommen hätte, wär nicht der Barkeeper gewesen, der uns abblitzen ließ, gab das Rattenrennen auf
Refren
Refrain
Zwrotka 3
Strophe 3
I śnił mi się też, mój kumpel Mes i nasza gadka o etosie pracy
Und ich träumte auch von meinem Kumpel Mes und unserem Gespräch über Arbeitsethos
Po której jeśli mamy ochotę się napić, to mamy sto procent racji
Nach dem wir, wenn wir Lust haben zu trinken, hundert Prozent Recht haben
Dlatego Antek i Krug gdybym zapomniał przypomną mi o tym i to jeszcze nie raz
Darum werden Antek und Krug, falls ich vergesse, mich erinnern daran und nicht nur einmal
Z pogubionych kart, będziemy jeszcze pewnie się śmiać
Aus verlorenen Karten werden wir wohl noch lachen
Ciągle stoję przed lustrem, czuję teraz jakby było weneckie
Ich steh noch vorm Spiegel, fühl jetzt als wär er venezianisch
Po drugiej stronie te postacie ze snu mówią mojemu odbiciu kim naprawdę jestem
Auf der anderen Seite erzählen die Figuren aus dem Traum meinem Spiegelbild wer ich wirklich bin
Na moje wyobrażenie siebie każda z nich ma antidotum
Auf mein Selbstbild hat jede von ihnen ein Gegenmittel
I nie wiem czy jestem tym pewnym tak siebie raperem czy sumą obrazów z ich oczu
Und ich weiß nicht, ob ich der selbstsichere Rapper bin oder die Summe der Bilder aus ihren Augen
Czuję się jakby w głowie coś różne spajało jaźnie mi
Ich fühl mich als würde etwas in meinem Kopf verschiedene Ichs verbinden
I nie jestem już pewien kim jestem zupełnie jak Cloud z Final Fantasy
Und ich bin mir nicht mehr sicher wer ich bin, ganz wie Cloud aus Final Fantasy
W ogóle jak to się stało, że spotkało to właśnie mnie? Mnie - narcyza i egoistę
Wie kam es überhaupt, dass es ausgerechnet mich traf? Mich - Narzisst und Egoist
Widziałem wszystko czarno na białym a teraz to przezroczyste
Ich sah alles schwarz auf weiß und jetzt ist es durchsichtig
Chcę znowu czuć prostoty piękno, chcę znowu wiedzieć o sobie jedno
Ich will wieder die Schönheit der Einfachheit spüren, ich will wieder eins über mich wissen
Ta niewiedza to jest błogosławieństwo, zaraz wszystkie ściany mego mikrokosmosu pękną
Dieses Nichtwissen ist ein Segen, gleich brechen alle Wände meines Mikrokosmos
Jak wrócę do domu położę się, wezmę xanax i w końcu się wyśpię
Wenn ich heimkomm, leg ich mich hin, nehme Xanax und schlaf endlich mal
Niech taki sam sen teraz innym się przyśni, mnie niech opuści w zamian
Lass anderen jetzt den gleichen Traum träumen, mich lass dafür in Ruhe





Writer(s): Klaudia Szafranska


Attention! Feel free to leave feedback.