Lyrics and translation VNM - Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirror Error feat. Klaudia Szafrańska
Ошибка Зеркала (feat. Klaudia Szafrańska)
Która
to?
Dwadzieścia
nieodebranych,
ej
skąd
to
Который
час?
Двадцать
пропущенных,
эй,
откуда?
Ciemny,
zapomniałem
dać
alarmu
na
dziewiątą
Темно,
забыл
поставить
будильник
на
девять.
Idę
się
ogarnąć,
wracać
na
kwadrat
już
pora
Иду
собираться,
пора
возвращаться
на
хату.
Ale
patrzę
w
lustro
i
odbicie
przypomina
dziwnie
wzburzoną
kamieniem
taflę
jeziora
Но
смотрю
в
зеркало,
и
отражение
странно
напоминает
взбаламученную
камнем
гладь
озера.
Czy
to
sen
jeszcze?
Przechodzą
mnie,
wciąż
dreszcze
Это
ещё
сон?
Меня
пробирает
дрожь.
Jak
wtedy
kiedy
we
śnie
widziałem
chirurgów
w
maskach,
jeden
z
nich
mi
ciął
szczękę
Как
тогда,
когда
во
сне
видел
хирургов
в
масках,
один
из
них
резал
мне
челюсть.
A
najstarszy
się
patrzył,
pamiętam
go,
był
tam
ordynatorem
А
старший
смотрел,
помню
его,
он
был
там
заведующим.
Dla
niego
byłem
mięchem
pod
kosę
na
stole
Для
него
я
был
мясом
под
нож
на
столе.
Dlatego
we
śnie
oglądałem
z
radością
jak
płonie
Поэтому
во
сне
я
с
радостью
смотрел,
как
он
горит.
A
ta
panna
po
koncercie
była
ładna,
wypiliśmy
trochę
w
hotelu
А
та
девчонка
после
концерта
была
хороша,
мы
немного
выпили
в
отеле.
Opowiedziała
mi
o
swoim
nieudanym
związku,
obecnie
jej
serce
jest
trochę
jak
czeluść
Рассказала
мне
о
своих
неудачных
отношениях,
сейчас
её
сердце
словно
бездна.
Jej
były
tam
był
kiedy
grałem,
pomyślała,
że
chcę
go
zniszczyć
Её
бывший
был
там,
когда
я
играл,
она
подумала,
что
я
хочу
его
уничтожить.
Z
klubu
wyszliśmy
tak,
żeby
to
widział,
nic
nie
zrobiliśmy,
pozwoli
mu
tak
myśleć
Из
клуба
мы
вышли
так,
чтобы
он
видел,
ничего
не
делали,
пусть
так
думает.
Byłem
dla
niej
terapeutą
tylko,
ktoś
taki
przydałby
się
mnie
i
Ciemnemu
Я
был
для
неё
всего
лишь
терапевтом,
такой
же
пригодился
бы
мне
и
Темноте.
W
tym
szalonym
śnie,
dzwonił
do
mnie
z
pracy,
akurat
ciekawe
czemu
В
этом
безумном
сне
он
звонил
мне
с
работы,
интересно,
зачем.
Mam
nadzieję,
że
wie,
obojętnie
co
by
się
nie
działo
robimy
stary
schemat
Надеюсь,
он
знает,
что
бы
ни
случилось,
мы
действуем
по
старой
схеме.
I
wygrywamy
dopóki
widzi
we
mnie
przyjaciela
a
nie
VNM'a
И
побеждаем,
пока
он
видит
во
мне
друга,
а
не
VNM.
Patrzę
w
lustro
ale
wzrok
jest
obcy
Смотрю
в
зеркало,
но
взгляд
чужой.
Nie
rozumiem
może
co
myślę
Не
понимаю,
о
чём
думаю.
Widzę
siebie
ale
to
nie
moje
oczy
Вижу
себя,
но
это
не
мои
глаза.
Patrzą
na
mnie
ale
znają
mnie
Смотрят
на
меня,
но
знают
меня.
I
mówią
mi
kim
jestem
И
говорят
мне,
кто
я.
I
to
nie
to
co
wiem
o
sobie
И
это
не
то,
что
я
знаю
о
себе.
Ale
ufam
im
Но
я
им
доверяю.
Jutro
zostawcie
mnie
Завтра
оставьте
меня.
Widziałem
światło
we
śnie,
miliardy
małych
płomieni
Видел
свет
во
сне,
миллиарды
маленьких
огоньков.
To
moje
całe
życie
i
marzę
wtedy,
żeby
to
światło
nie
przestało
się
mienić
Это
вся
моя
жизнь,
и
я
мечтаю,
чтобы
этот
свет
не
переставал
мерцать.
Bo
w
końcu
jest
piękne,
czekałem
na
to
eony
Ведь
он
прекрасен,
я
ждал
этого
вечность.
Do
tego
momentu
mój
kolor
nadziei
był
bladozielony
До
этого
момента
мой
цвет
надежды
был
бледно-зелёным.
Po
moim
monologu
słyszałem
rodziców,
ich
dialogi
После
моего
монолога
слышал
родителей,
их
диалоги.
Mówili
o
moim
życiu
na
scenie,
ono
ich
dziecko
na
stałe
odebrało
im
Говорили
о
моей
жизни
на
сцене,
она,
их
ребёнок,
навсегда
отняла
меня
у
них.
I
zanim
czas
nasze
oczy
zaćmi,
chcieliby
radę
jakąkolwiek
dać
mi
И
прежде
чем
время
затуманит
наши
глаза,
хотели
бы
дать
мне
хоть
какой-то
совет.
Bo
dla
nich
ciągle
jestem
tym
małym
Tomkiem,
z
nagrania
ze
szpulowej
taśmy
Ведь
для
них
я
всё
ещё
тот
маленький
Томек,
с
записи
на
бобинной
ленте.
Później
widziałem
Denvera,
mojego
przyjaciela
połowę
życia
Потом
видел
Денвера,
моего
друга,
половину
жизни.
Opowiadał
o
moim
związku
z
moją
drugą
połową
życia
który
też
trwa
już
połowę
życia
Он
рассказывал
о
моих
отношениях
с
моей
второй
половинкой,
которые
тоже
длятся
уже
полжизни.
Tak
poszarpany
jak
flashbacki
z
liceum,
że
uwziąłem
się
na
tamtą
panią
Так
рвано,
как
флешбеки
из
лицея,
что
я
взъелся
на
ту
девчонку.
Musiałem
zaznaczyć
swoją
pozycję
w
grupie,
pech,
że
wypadło
na
nią
Должен
был
обозначить
свою
позицию
в
группе,
не
повезло,
что
выпало
на
неё.
I
śnił
mi
się
też
jeden
z
fanów,
dla
niego
byłem
wzorem,
mentorem
И
снился
мне
ещё
один
фанат,
для
него
я
был
примером,
наставником.
I
pytał
mnie
o
radę
jak
raper
rapera,
ciekawe
czy
stała
się
napędowym
motorem
dla
jego
kariery
И
спрашивал
меня
совета,
как
рэпер
рэпера,
интересно,
стал
ли
он
движущей
силой
его
карьеры.
Jak
whisky
i
hajs,
dla
karierowiczki
z
klubu
Как
виски
и
деньги
для
карьеристки
из
клуба.
Co
ją
pewnie
bym
zrobił
tam,
gdyby
nie
barman
co
nas
obcinał,
odpuściłem
ten
wyścig
szczurów
ta
Которую
я
бы,
наверное,
там
и
снял,
если
бы
не
бармен,
который
нас
палил,
я
сошёл
с
этой
крысиной
гонки.
I
śnił
mi
się
też,
mój
kumpel
Mes
i
nasza
gadka
o
etosie
pracy
И
снился
мне
мой
приятель
Мес
и
наш
разговор
о
трудовой
этике.
Po
której
jeśli
mamy
ochotę
się
napić,
to
mamy
sto
procent
racji
После
которого,
если
нам
хочется
выпить,
то
мы
на
сто
процентов
правы.
Dlatego
Antek
i
Krug
gdybym
zapomniał
przypomną
mi
o
tym
i
to
jeszcze
nie
raz
Поэтому
Антек
и
Круг,
если
я
забуду,
напомнят
мне
об
этом
ещё
не
раз.
Z
pogubionych
kart,
będziemy
jeszcze
pewnie
się
śmiać
Над
потерянными
картами
мы
ещё,
наверное,
посмеёмся.
Ciągle
stoję
przed
lustrem,
czuję
teraz
jakby
było
weneckie
Всё
ещё
стою
перед
зеркалом,
чувствую
теперь,
будто
оно
венецианское.
Po
drugiej
stronie
te
postacie
ze
snu
mówią
mojemu
odbiciu
kim
naprawdę
jestem
По
ту
сторону
эти
персонажи
из
сна
говорят
моему
отражению,
кто
я
на
самом
деле.
Na
moje
wyobrażenie
siebie
każda
z
nich
ma
antidotum
На
моё
представление
о
себе
у
каждого
из
них
есть
противоядие.
I
nie
wiem
czy
jestem
tym
pewnym
tak
siebie
raperem
czy
sumą
obrazów
z
ich
oczu
И
я
не
знаю,
тот
ли
я
уверенный
в
себе
рэпер
или
сумма
образов
из
их
глаз.
Czuję
się
jakby
w
głowie
coś
różne
spajało
jaźnie
mi
Чувствую,
будто
в
голове
что-то
связывает
воедино
мои
«я».
I
nie
jestem
już
pewien
kim
jestem
zupełnie
jak
Cloud
z
Final
Fantasy
И
я
уже
не
уверен,
кто
я,
совсем
как
Клауд
из
Final
Fantasy.
W
ogóle
jak
to
się
stało,
że
spotkało
to
właśnie
mnie?
Mnie
- narcyza
i
egoistę
Вообще,
как
так
получилось,
что
это
случилось
именно
со
мной?
Со
мной
- нарциссом
и
эгоистом.
Widziałem
wszystko
czarno
na
białym
a
teraz
to
przezroczyste
Видел
всё
чёрно-белым,
а
теперь
это
прозрачно.
Chcę
znowu
czuć
prostoty
piękno,
chcę
znowu
wiedzieć
o
sobie
jedno
Хочу
снова
чувствовать
красоту
простоты,
хочу
снова
знать
о
себе
одно.
Ta
niewiedza
to
jest
błogosławieństwo,
zaraz
wszystkie
ściany
mego
mikrokosmosu
pękną
Это
незнание
- благословение,
сейчас
все
стены
моего
микрокосмоса
рухнут.
Jak
wrócę
do
domu
położę
się,
wezmę
xanax
i
w
końcu
się
wyśpię
Как
вернусь
домой,
лягу,
возьму
ксанакс
и
наконец
высплюсь.
Niech
taki
sam
sen
teraz
innym
się
przyśni,
mnie
niech
opuści
w
zamian
Пусть
такой
же
сон
теперь
приснится
другим,
меня
пусть
он
покинет
взамен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaudia Szafranska
Attention! Feel free to leave feedback.